С помощью Джеральда Стелла села и попыталась выглянуть в окно, но ноющая рана не позволила ей.
— Ты сейчас сказала, что мост взорван? Как?
Свирепо глядя в окно, Джеральд потер ладонью лицо. Но тогда он склонил голову набок и прислушался.
— Что за…вы слышите?
Вдалеке раздался треск, эхом отозвавшийся в пульсировавшей голове Стеллы.
— Это ведь…
— Вертолет! — взволнованно воскликнул Джеральд. Поднявшись на кровать, он придвинулся к окошку, чтобы лучше видеть. — Черт возьми! Понимаешь, что это значит?
— Что тебе нравятся вертолеты?
— Нет, язва, — закатил он глаза, мельком глянув на Стеллу. — Это армейский вертолет. — Значит, где-то поблизости команда. Иначе и быть не может, если начался обстрел.
— Я пас, здоровяк, — Стелла сглотнула слюну, непрерывно скапливавшуюся у нее во рту. У нее крутило живот, словно она только что прокатилась на американских горках с внезапным резким торможением. — Мне не очень хорошо, — прошептала Стелла и, наклонившись, опустила голову между колен, стараясь дышать глубже.
— Откуда ты знаешь, что военные где-то рядом? — спросила Жасмин.
— Мост взорвали под ноль. Думаю, армия обороняет Сент-Луис. Скорее всего, вертолет послан оценить повреждения и убедиться, что дело сделано.
— Почему именно Сент-Луис?
— Из-за Миссисипи, где можно основать прекрасное центральное подразделение и контролировать водные пути. Должно быть, Восточный Сент-Луис со стороны Иллинойса оттрахан до неузнаваемости, и его уже не спасти, поэтому военные выбрали Миссури.
— Дай угадаю… — со стоном вздохнула Стелла. — Мы на стороне Иллинойса, да? А должны быть в Миссури.
— Да. Но мы близко. Когда отдохнешь, можно будет продолжить путь и вплавь пересечь реку. Мы с Жасмин попробуем соорудить плот, чтобы переправить тебя и…
— Предлагаешь натурально переплыть Миссисипи? — вскинула руку Стелла, перебив его. — Я не эксперт по ориентированию на местности, но помню, чему нас учили в начальной школе. Миссисипи опасна. Мы что, по-твоему, похожи на Льюиса и Кларка?
— Если подумать, вы с Жасмин чем-то похожи на них. Я буду вашей Сакагавеей [1]. Теперь отдыхай. Мы выходим на рассвете.
***
Покрепче связав между собой последние панели, Джеральд попятился, чтобы оценить плоды трудов своих.
— Долго не протянет, но некоторое время продержится.
— Ты связал их лифчиком? — выгнула темную бровь Жасмин, осматривая самодельный плот, и покосилась на Стеллу.
— Не моим, — расхохоталась та. — Джеральд обыскал машины вокруг. Кто бы ни носил этого малыша…. — она посмотрела вниз на свою грудь, — …был одарен гораздо щедрее меня.
— Не хотел бы я когда-нибудь услышать, — рассмеялся Джеральд, — как одна из вас сравнивает мужчин...
— Джеральд! — взвизгнула Стелла, бросив в него одну из плоских подушек, найденных ими в трейлере. — Мы-то не вытаскиваем…ну, ты знаешь.
— Уверен, вы-то не вытаскиваете, — подмигнул Джеральд.
— Значит, Стелла будет просто держаться, и мы переправим ее? — Жасмин продолжила осматривать конструкцию.
— Да, как только найдем подходящее место для переправы. Там мы поиграем в Джека и Роуз, только в нашем сценарии никто не погибнет. По крайней мере, очень на это надеюсь, — кто-то постучал в дверь трейлера. Джеральд выхватил пистолет и жестом велел Жасмин притаиться возле Стеллы. — Что бы ни случилось, ни одна из вас не должна выходить наружу, — приказал он и, присев, подкрался к выходу. Глубоко вдохнув, Джеральд посмотрел в маленькое окно над дверью.
На улице стояли мужчина и женщина. Оба были вооружены до зубов и носили камуфляж без каких-либо опознавательных знаков или нашивок, способных указать на ранг или подразделение.
— Мы знаем, что вы там, — выкрикнула женщина, опять постучав в дверь. Из-за сильного британского акцента Джеральд едва разобрал ее слова.
Мужчина покрутил ручку, немного приоткрыв дверь. Джеральд мгновенно отшатнулся и спрятался за ней.
— Дружище, мы пришли с миром! — крикнул мужчина с таким же заметным акцентом. — Впусти нас, и мы поможем. Мы знаем, что одна из женщин ранена. У нас есть аптечка и лекарства.
При упоминании лекарств Стелла на другом конце трейлера ахнула. Прижавшись спиной к стене, Джеральд ожидал следующего шага незнакомцев. Инстинкты велели ему захлопнуть дверь и открыть огонь из окна, но у него екнуло сердце от возможности помочь Стелле раньше, чем планировалось. Пускай пуля прошла навылет и не задела жизненно важных органов, здесь, под открытым небом Стелла была подвержена инфекциям. Джеральд не сомневался, что переправа через Миссисипи лишь ухудшит ее состояние.
— Джеральд… — прошептала она с другого конца трейлера.
У него тяжело забилось сердце, отзываясь в ушах. Если уж выпал шанс обеспечить Стелле выздоровление, у Джеральда не оставалось выбора, кроме как согласиться.
— Что скажешь, приятель? — снова закричал мужчина по другую сторону двери.
Выругавшись на выдохе, Джеральд отшагнул от стены.
— Я выхожу! — но прежде чем открыть дверь, он дождался, когда незнакомцы отойдут от трейлера.
***
Генерал Кларк стоял возле пылавшей границы и через бинокль смотрел вдаль на опустошение. Бесчисленные мертвецы волна за волной бежали вперед, не понимая, что моста не стало. Они надвигались, падая в реку. Снайперы на берегу отстреливали их и не давали достичь суши. Кларк передал бинокль стоявшему рядом с ним майору Уилксу.
— Следи за дальним берегом. Течение может унести мертвецов дальше, чем мы рассчитывали. Я соберу команду. Если что-нибудь увидишь, сразу сообщи мне.
Только генерал развернулся, чтобы уйти, как Уилкс окликнул его.
— Генерал Кларк! Я что-то вижу! — глядя в бинокль, он указал вдаль. — Черт меня дери, сэр! Это не зомби! Они живы!
— Дай сюда, — приказал генерал и поспешно поднес бинокль к глазам. — Будь я проклят, майор. Кажется, я вижу маленькую девочку.