Марианна за два дня до этого побывала в камере хранения, где находилась одежда девушки, и, сняв с нее мерки, целый день провела в хождении по магазинам. Она накупила Фелисии целую гору новой одежды и обувь.

Комната Фелисии к тому времени уже была обставлена мебелью, которую перенесли из других комнат, а кое-что, в частности письменный стол и телевизор, купили. Всю одежду Марианна аккуратно разложила в шкафу, взяв с собой лишь одно платье и туфли, чтобы Фелисия могла одеться во все новое.

Войдя в палату, Марианна с мужем и сыном застали Фелисию в радостном возбуждении. Девушка проснулась рано и с самого утра ждала, когда за ней приедут.

— Здравствуй, Фелисия, — поздоровался Бето.

— Здравствуйте. Я уже почти готова. Сейчас только принесут мою одежду, я оденусь, и можно ехать.

— Зачем тебе старая одежда? Мы привезли тебе другую, — сказала Марианна и положила на кровать большой пакет.

— Но ведь платье у меня есть, — удивилась девушка.

— Видишь ли, Фелисия, — сказал Луис Альберто. — Ты только пойми нас правильно и не обижайся… В нашем районе редко можно встретить девушку, одетую, как ты. И соседи могут случайно вызвать полицию. Поэтому для твоего же блага мы вынуждены были купить тебе это платье.

— Ну, это я понимаю, — ответила девушка. — Но донья Марианна обещала, что не будет тратиться на меня. Поэтому я не могу взять ваш подарок.

— Хорошо, — сказал Луис Альберто. — Давай сделаем так. Мы вычтем цену твоего платья из суммы твоего выигрыша. Не волнуйся, оно стоит недорого, ведь Марианна купила его на распродаже.

Луис Альберто незаметно подмигнул жене. Он знал, что она покупала одежду для Фелисии в хороших магазинах.

— Ну, ежели так, то я согласна, — сказала девушка.

Бето и Луис Альберто радостно смотрели на Фелисию и не уходили.

— Может, вы выйдете и дадите девушке переодеться? — спросила Марианна мужчин. — Или так и будете стоять здесь, как в почетном карауле?

Луис Альберто смутился и вместе с сыном вышел из палаты в коридор.

Через минуту Фелисия и Марианна показались в дверях палаты.

Увидев девушку, Бето и Луис Альберто ахнули — так она была хороша. Марианна посмотрела на них с гордостью, как будто Фелисия была ее родной дочерью. Она ревниво поправила на ней одну из складок и сказала:

— Мы готовы!

— Ну, что же, едем! — воскликнул Бето.

Глава 50

Когда вся компания прибыла домой, Марианна и Луис Альберто первым делом повели Фелисию в ее комнату. По дороге она встретила Марисабель.

— Здравствуй, Марисабель, — поздоровалась с ней Фелисия.

Но Марисабель только чуть кивнула и прошла мимо. Спустившись вниз, она подошла к Бето, который шел за родителями, и остановила его вопросом:

— Бето, почему ты не пришел на теннисный корт? Ведь ты обещал. Я прождала тебя целый час!

— Прости меня, Марисабель, я ездил с мамой и отцом забирать Фелисию из больницы, — сказал юноша и хотел было пройти мимо, но Марисабель снова его остановила:

— Бето, погоди. Куда ты?!

— Хочу показать Фелисии нашу библиотеку.

— Вот уже неделю я только и слышу «Фелисия! Фелисия!». Может, ты забыл, что твоя невеста не она, а я? — выкрикнула Марисабель и выбежала из гостиной, еле сдерживая слезы.

Бето только пожал плечами.

Тем временем Марианна с мужем показывали Фелисии ее комнату. Девушка была на седьмом небе от счастья, когда увидела, где она будет жить.

Комната, которую ей отдали, была в два раза больше той, где она до этого ютилась.

Здесь были два платяных шкафа, книжный шкаф, большой письменный стол и на нем — маленький компьютер, которым она, разумеется, не умела пользоваться.

Кроме того, в комнате была широкая кровать, которая днем убиралась в стену, кресло, туалетный столик с большими зеркалами, весь уставленный косметикой, телевизор и магнитофон.

Открыв один шкаф, Фелисия увидела, что он полон одежды.

— Вы забыли убрать вещи Марисабель, — сказала она, с завистью глядя на дорогие платья и костюмы.

Марианна и Луис Альберто переглянулись и рассмеялись.

— Это твои платья. У Марисабель полно собственных, — сказала Марианна.

— Мои?!

— Но ты же не можешь все время ходить в одном и том же.

Фелисия укоризненно покачала головой.

— Хорошо, — сказала она. — Но их цену вы тоже вычтите из моих денег.

— Вычтем, вычтем, — ответил с улыбкой Луис Альберто.

— И за косметику тоже! — грозно предупредила Фелисия.

— Вычтем и за косметику! — ответила, еле сдерживая смех, Марианна.

— Тогда я согласна! — весело сказала девушка и принялась примерять то одно, то другое платье, извлекая их из шкафа и прикладывая к себе перед зеркалом.

— Ну, ладно, — сказала Марианна. — Ты тут пока осмотрись, а мне пора идти и распорядиться насчет обеда. Через час можешь спуститься в столовую.

— Хорошо, — ответила счастливая Фелисия.

Марианна с мужем ушли, а она еще долго вертелась перед зеркалом, примеряя наряды.

Через час к ней постучался Бето и, не дожидаясь приглашения, открыл дверь.

— Нельзя, нельзя! — закричала Фелисия, прикрываясь только что снятым очередным платьем.

— Ой, извини, я не знал, что ты переодеваешься, — растерялся Бето и вышел. Уже закрыв за собой дверь, он еще раз постучался и крикнул: — Стол накрыт! Спускайся.

— Хорошо! Я сейчас, — раздался голос из комнаты.

Через пять минут Фелисия была в столовой. Ждали только ее. Сев на свое место, Фелисия тут же схватила с подноса булочку и стала ее аппетитно уплетать.

— Нельзя брать хлеб, — сказала, поморщившись, Марисабель, — пока не подадут еду.

— Почему это? — удивилась Фелисия, продолжая жевать.

— Потому что решат, будто ты голодна!

— Марисабель, — одернула ее Марианна и укоризненно покачала головой.

— В таком случае, я правильно сделала, что сразу взяла хлеб, — спокойно ответила Фелисия.

— Почему? — удивилась Марисабель.

— Потому что я действительно голодна!

Все засмеялись бесхитростному объяснению Фелисии.

Все, кроме Марисабель, которая пренебрежительно отвернулась.

Бето тоже взял булочку и демонстративно стал ее есть, к восторгу Фелисии.

Наконец появилась Белинда. На сервированном столике она вкатила обед и первым делом разлила всем в большие чашки бульон. Фелисия взяла чашку и начала пить.

— Бульон принято есть ложкой! — раздраженно крикнула Марисабель, не обращая внимания на то, что Марианна толкает ее ногой под столом.

— Почему? — спросила, смутившись, Фелисия, поставив чашку на место.

— Так принято!

Фелисия взяла первую оказавшуюся под рукой ложку, но Марисабель опять одернула ее.

— Это десертная ложка!

— Извини, я не знала, — сказала девушка и взяла другую ложку.

Марисабель явно хотела вывести Фелисию из себя. Фелисия поняла это и твердо решила не подавать виду, что замечания девушки ее задевают.

Марианне было очень неловко за Марисабель.

В последние дни она не уделяла ей должного внимания, тратя все время на Фелисию. Но она никогда не думала, что Марисабель может быть такой высокомерной по отношению к людям, стоящим ниже ее.

И потом, неужели у нее нет ни капли сострадания к бедной Фелисии! Разве не понятно, что девушке негде было получить такое воспитание, какое получила Марисабель? И поэтому глупо упрекать ее в том, что она не знает правил поведения.

Марианна пока не догадывалась, что Марисабель опять ревнует Бето, на этот раз — к Фелисии, почему и желает всячески унизить ее перед ним.

За столом воцарилось тяжелое молчание. Все боялись, что Марисабель снова как-то обидит Фелисию в первый день ее пребывания в этом доме.

А ведь от этого первого дня зависит многое.

Фелисия же вела себя весьма непринужденно, не обращая особого внимания на колкости Марисабель.

Если бы все знали, каких усилий ей это стоило. В душе девушка молила Бога, чтобы он дал ей сил высидеть обед до конца и не наговорить Марисабель кучу гадостей.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: