— Как так?
— Поезд прошел, как обычно, мимо нашей станции, перед твоим носом, Синэ!
— Ну и что? Запломбированные мешки с денежками испарились ночью между Дижоном и Парижем. Это все равно, что искать иголку в сене!
— А изумруды Фрэнсис Беннет?
— Тебе часто случалось пить чай в отеле «Ритц»? — спросил Синэ, жеманно подняв мизинчик вверх. — Надзор за большими отелями не в нашем ведении.
— Согласен, — ответил Лями. — Изумруды уже далеко… Но где? Что, если ты их найдешь как-нибудь вечерком в лачуге какого-нибудь старьевщика?
— У нас здесь укрывателей краденого нет, — убежденно возразил Синэ. — Кроме шуток, нельзя даже вообразить себе, чтобы папаша Бляш таскал в своей старой шляпе драгоценности кинозвезды!
— Никогда нельзя знать. Краденые вещи часто попадают в самые неожиданные места. Иногда эти «артисты» не знают, как ликвидировать свою добычу, иногда они начинают грызться между собой, как бешеные собаки при дележке…
Голоса в соседней комнате становились все громче, и инспекторам уже пришлось кричать, чтобы слышать друг друга. Внезапно бригадир Пеко распахнул стеклянную дверь.
— Какие-то ребятишки хотят видеть комиссара Бланшона, — доложил он инспектору Синэ. — Я что-то ничего не понял в их деле. Дежурные пытались их вытурить. Но они не уходят, и их много. Пусть войдут, что ли?
Инспектор тяжело опустил ноги на пол и подмигнул коллеге.
— А что я тебе говорил? — усмехнулся он. — Вот такая наша служба! Опять чей-нибудь кот сожрал канарейку.
Десять ребят под предводительством Габи гуськом вошли в узенький кабинет. Инспектор Синэ в величественной позе сидел теперь за залитым чернилами столом.
— Чего вы хотите? — сухо спросил он детей.
Марион подтолкнула Фернана, и мальчик шагнул вперед.
— Мы бы хотели видеть комиссара Бланшона, — решительно заявил Фернан.
— Комиссар очень занят. У него нет времени разговаривать с ребятишками в деревянных башмаках, — заворчал Синэ. — Я его помощник. Говори!
— Мы пришли подать жалобу, — продолжал Фернан.
Девять его товарищей одобрительно кивнули головами.
— Что случилось? — спросил Синэ.
— У нас украли лошадь! — заявил Фернан таким проникновенным тоном, как будто он говорил о Венере Милосской.
Оба полицейских остолбенели: лошадь!
— Какую лошадь? — спросил Синэ.
— Без головы, — наивно пояснил мальчик.
Синэ проглотил слюну и стал пристально смотреть в сторону, с трудом сдерживая смех. Лями продолжал курить, держа ноги на радиаторе. Он тоже задыхался от смеха.
Синэ опустил глаза, смущенный печальным взглядом Фернана.
— Без головы? Вот как! — повторил он совершенно серьезно. — Много у нас всяких клячонок бегает, но чтобы без головы — я не видел.
— Наша лошадка на трех колесах, — тотчас добавил Фернан. — На улице Маленьких Бедняков. Другой такой нет.
— Ага! Теперь понимаю! — воскликнул инспектор. — Итак, у вас украли эту лошадь? Где же это случилось?
Фернан неуверенным голосом рассказал о вчерашней стычке с неизвестными и об их странном предложении продать лошадь.
Синэ вытащил чистый лист бумаги из папки и вкратце записал показания мальчика.
— Итак, ты говоришь… лошадь без головы, на трех колесах… у Черной Коровы… Два незнакомца в канадских меховых куртках. Один по прозвищу Пепе, другой — Красавчик… Он в самом деле так красив?
— Он просто урод! — послышался возмущенный возглас Бонбона.
— Отлично! — сказал инспектор Фернану. — Продолжай, малыш!
Через минуту Синэ заметил, что желание смеяться у него внезапно прошло. Дело о лошади без головы не было связано с этой быстрой переменой настроения — нет, оно было так же незначительно, как дело о кошке, которая съела канарейку. Просто полицейского тронули эти десять ребят, упрямо желавших отстоять свое добро и не побоявшихся прийти в такое место, которое мальчишки обычно обходят. Да, они чего-то от него ждали, на что-то надеялись. И Синэ сделалось от этого немного не по себе: он не знал, как распутать всю эту странную историю.
Когда Фернан закончил рассказ, Синэ спросил:
— Кто-нибудь из вас заметил номер грузовика?
Зидор и Фернан переглянулись: нет, об этом они не подумали. И тут вдруг радостно возбужденный маленький Бонбон поспешно поднял палец:
— Я! Я видел номер!
— Не слушайте его, господин инспектор! — сердито закричал Татав. — Эта мошкара знает только десять букв, а цифры все путает.
Ребята расхохотались. Полицейские весело переглянулись. Синэ возобновил допрос:
— Мне нужны точные приметы этих двух негодяев, — сказал он. — Вы мне будете по очереди рассказывать, что вы заметили. Смотрите, ничего не выдумывайте!
Все описания наружности воров в общем совпали, но самым поразительным образом и всего двумя словами обрисовала преступников Марион, выступившая последней.
— Тот, что повыше, похож на лисицу, — просто сказала она, — а Пепе смахивает на бульдога. Я не шучу: все люди всегда более или менее похожи на животных.
— Ну вот теперь мы многое узнали, — вздохнул Синэ и надвинул шляпу на глаза, чтобы избежать проницательного взгляда Марион.
У инспектора Синэ была лошадиная голова. Это было всем известно, над ним всегда подшучивали в комиссариате, и он боялся, что девочка уже заметила это сходство.
— Что же вы думаете делать? — спросил его Габи.
— Начнем поиски! — торжественно заявил инспектор, которому обещания ничего не стоили. Он положил руку на бумагу. — У меня здесь имеются все данные для полного доклада, который я немедленно напишу. Завтра вся местная полиция будет знакома с вашим делом во всех его подробностях и примется за работу… А теперь будьте умниками, возвращайтесь домой и спите спокойно: мы вам найдем вашу лошадку.
Он почувствовал, что краснеет от стыда, увидев, как внезапно просветлели наивные детские личики, доверчиво глядевшие на него.
— Мы вас очень благодарим, господин инспектор! — порывисто воскликнул Габи.
И они весело убежали, стуча своими двадцатью грубыми башмаками по полу.
Инспектор Лями, смеясь, снова раскурил свою трубку.
— Ну вот, ты хорошо поработал сегодня, — сказал он своему коллеге. — Ребята будут теперь повсюду говорить, что лучший сыщик Франции находится в Лювиньи…
Синэ пожал плечами, он смял свой протокол в комок и машинально бросил его в корзину. Внезапно его длинное лицо повеселело. Он сунул руку в корзину, вытащил свой протокол и принялся тщательно разглаживать его на столе.
— Что это с тобой? — спросил Лями.
— А ведь я видел эту лошадь без головы! — воскликнул Синэ в крайнем удивлении. — Она мне даже сослужила замечательную службу: если бы не она, я бы никогда не поймал этого субъекта, этого Малляра!
На этот раз удивился Лями:
— А я думал, тебе ничего не стоило его схватить…
— Верно, но только потому, что этот мерзавец лежал на земле. Он споткнулся в темноте о какую-то лошадку на колесах, которую ребята прислонили к стене. Наверное, это та самая…
— Что из того? — сказал сильно заинтригованный Лями. — Не вижу никакой связи. Малляр уже пять дней под замком. Он никак не мог украсть лошадь.
— Это-то очевидно, — согласился Синэ. — Но все же здесь есть какая-то странная связь. По-моему, эта чертовщина заслуживает внимания. Недурно было бы поймать этих бездельников, которые нагоняют страх на ребят… И потом, зачем им было красть лошадь? Мальчик нам сколько раз повторял, что она ни гроша не стоит.
Лями потирал руки:
— И вот теперь тебе уже не терпится узнать, что это за картонная лошадь и что в ней было спрятано: сто миллионов, изумруды актрисы или золотые слитки? Громадный выбор! Что же, найди лошадь, и все выяснится…
Синэ пожал плечами.
— Не в этом дело! — раздраженно сказал он. — Но мне все же кажется, что тут есть над чем поработать.
В эту минуту из дежурной послышались тяжелые шаги. В дверях показалось угрюмое лицо бригадира Пеко.
— Ушли дети, пришли папаши, — заявил он. — Всего тут наглядишься!.. Впустить?