Какую бы область жизни общества, науки, культуры, техники мы ни взяли, все они будут представлены словами трех родов. Следовательно, с точки зрения современного русского языка распределение существительных по трем родам загадочно, необъяснимо. Но тогда каким же образом мы безошибочно узнаем, что, например, стол и стул — слова мужского рода, доска, парта, школа — женского, а окно, стекло — среднего?

Ответ прост: в русском языке в подавляющем большинстве случаев род определяется по окончанию: если существительное оканчивается на твердый согласный (школьник, ученик, учебник), то перед нами слова мужского рода; если существительные оканчиваются на -а(-я) (школа, ученица, земля), то они женского рода, если на -о(-е) (дерево, перо, поле), то эти слова среднего рода.

Слова, заимствованные из других языков и имевшие в них другой род, в русском языке получают род в соответствии с тем, какое окончание они получили в русском языке. Так, слова клуб, спорт, вокзал, футбол, баскетбол, трамвай, танк, матч, хоккей и т. п. относятся к мужскому роду, так как оканчиваются на твердый согласный j (орфографически й). Французские слова, имеющие в конце о или е, в русском языке стали словами среднего рода: бюро, пальто, депо, пюре, кашне, фойе и др. Слова на -а(-я) относятся к женскому роду: авиация, атака, революция, партия, ваза, газета и т. п. А как же быть со словами день, огонь, осень, лагерь, дверь, ноготь, кость, рояль, тюль и т. п., среди которых есть слова и мужского и женского рода? Как определить род этих существительных? Для лиц, владеющих русским языком, можно рекомендовать прием вопросов, подставляя к таким существительным местоимения мой, моя, мое или он, она, оно. К словам день, огонь, лагерь, ноготь, рояль можно подставить слово мой, и они будут относиться к мужскому роду. К словам же осень, дверь, кость — слово моя: они относятся к женскому роду. Однако среди таких существительных есть слова, к которым, если точно не знаешь, какого они рода, как будто можно подставить слова и мой и моя, и поэтому этим приемом воспользоваться нельзя. Это, например, слова тюль, картофель, толь, мозоль, табель, шампунь, персоль, лебедь и др. История их родовой принадлежности извилиста и весьма любопытна. О некоторых из них мы расскажем. Но чтобы не ошибиться в определении рода этих и других «трудных» слов, нужно обращаться к словарю.

А если для учащихся язык неродной? В этом случае прием подстановки местоимений не даст точного ответа. Какой же выход?

Некоторые методисты рекомендуют использовать формы косвенных падежей, которые для таких слов различны: день, дня, дню, но тень, тени. Но этот прием можно использовать, если речь идет о связном тексте, если же необходимо определять род в устной речи или для отдельных слов, взятых вне контекста, то предложенный прием не даст желаемого результата. Другие методисты предлагают определять род по согласованным с ними прилагательным: солнечный день, но длинная тень, черный рояль но белая вуаль. Однако этот прием, как и предшествующий, годится только для письменной речи, в устной же речи, когда необходимо составлять словосочетания, нужно прежде всего знать род имени существительного, чтобы правильно сочетать с ним прилагательное. Как быть? Выход один: обратиться к словарю, а наиболее частотные слова запомнить. Например:

Занимательно о русском языке i_021.png

Как по суффиксу определить род?

На доске Виктор Александрович написал слова строитель, жизнь, деятельность, радость, запись, вратарь, руководитель, способность, боязнь, наблюдатель, накипь.

— Прочитайте, пожалуйста, эти слова и определите их род. Посмотрите на них внимательно, есть ли в этих словах указание на род? — загадочно спросил Виктор Александрович.

Ребятам очень хотелось проникнуть в загадку рода этих слов. Постепенно стали подниматься руки.

Первый поднял руку Октавиан и сказал:

— Я разделил эти слова на две группы: в одной — слова мужского рода, в другой — женского — и сразу увидел, что слова с суффиксами -тель, -арь — слова мужского рода, а с суффиксами -ость, -знь или без суффикса — слова женского рода.

— Какой мы сделаем вывод?

— Нужно запомнить суффиксы, которые «подсказывают», какого рода слово.

…Как лебедь величавый…

В знаменитом стихотворении А.С. Пушкина «Воспоминания в Царском Селе», которое он читал на экзамене в присутствии Г.Р. Державина, есть такие строки:

И тихая луна, как лебедь величавый,
Плывет в сребристых облаках.

Слово лебедь Пушкин здесь употребил в мужском роде. Однако с детских лет мы помним и другие строки, где это существительное имеет форму женского рода:

Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.

Следовательно, во времена Пушкина это существительное не имело устойчивого рода, что весьма отчетливо подтверждается «Словарем языка Пушкина», из которого узнаем, что слово лебедь Пушкин употреблял как в женском, так и в мужском роде, и количественно почти равномерно: в женском — 20 раз, в мужском — 18[8].

Занимательно о русском языке i_022.png

О слове лебедь и его роде пишет известный издатель «Русских народных сказок» А.Н. Афанасьев: «Имя лебедь, употребляемое в народной речи большею частью в женском роде, означает собственно „белая (светлая, блестящая)“; такое коренное его значение впоследствии подновлено эпитетом: белая лебедь»[9]. И далее А.Н. Афанасьев примерами из былин и легенд подтверждает установившийся женский род этого слова: «Одна из наиболее любопытных старинных былин содержит рассказ о том, что богатырь Поток женился на вещей красавице, которая впервые явилась ему на тихих морских заводях в виде белой лебеди. Предание, записанное Нестором, упоминает о трех братьях Кие, Щеке и Хориве и сестре их Лыбеди; первый дал название Киеву, два других брата — горам Щековице и Хоревице; Лыбедь — старинное название реки, впадающей в Днепр возле Киева»[10].

В современном русском языке победила форма мужского рода, которая была преобладающей уже в XIX веке.

С.Т. Аксаков, великолепный знаток природы, посвятил лебедю вдохновенные строки: «Лебедь по своей величине, силе, красоте и величавой осанке давно и справедливо назван царем всей водяной, или водоплавающей, птицы. Белый как снег, с блестящими, небольшими глазами, с черным носом и черными лапами, с длинною, гибкою и красивою шеею, он невыразимо прекрасен, когда спокойно плывет между зеленых камышей по темно-синей, гладкой поверхности воды». Здесь отчетливо видна форма мужского рода этого слова.

Естественно возникает вопрос: «Почему мужской род вышел победителем?» Лебедь как существительное одушевленное изначально входило в ряд слов — названий птиц, относящихся к мужскому роду, отсюда и появление слов, обозначающих особей женского пола — лебедка, лебедушка. Но употребление слова лебедь в женском роде не исчезло, оно сохраняется в народнопоэтической речи и в поэзии. Например:

Снова надеждой сердца их полны.
И не зима в просторах наших,—
То в небесах крылами машет
Белая лебедь — подруга весны.
Л. Дербенев.
вернуться

8

Словарь языка Пушкина: В 4-х т. Т. 2. М., 1957, с. 456.

вернуться

9

Афанасьев А.Н. Древо жизни. М., 1982, с. 200.

вернуться

10

Там же, с. 200–211.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: