Общими усилиями тушу адмирала наконец перевалили через борт. С минуту адмирал отдыхал, лёжа на животе на краю бассейна и свесив вниз ноги. Потом сам попытался окончательно выбраться, но его зад оказался слишком тяжёл, пришлось капитану снова, на этот раз с помощью кока, продолжить его извлечение.

Наконец Роджерса поставили на ноги. Он стоял, отдуваясь, весь красный, мокрый и разозлённый. Вода ручьями стекала с него.

Капитан посмотрел в бинокль.

Я его вижу, сэр, - сказал он. - Самолёт вошёл в зону обстрела. - Он протянул бинокль адмиралу. - Не желаете взглянуть?

Роджерс взял бинокль, но смотреть в него не стал. Вместо этого он в упор уставился на капитана.

Слушай, Бен, - прохрипел он. - Как по-настоящему звучит твоё имя?

К ним с поклоном приблизился только что вылезший из бассейна мокрый Сэм. Он улыбался, скаля белые зубы, и держал в трясущихся руках поднос с наполненным бокалом. Роджерс машинально взял бокал и опрокинул в себя очередную порцию выпивки.

Моё имя? - пробормотал капитан, озадаченный вопросом. - Моё имя - Бенджамен... Извините, сэр, меня вызывают на связь из радиорубки... - Он торопливо вынул из кармана телефон и приложил к уху. - Так... Прицел взят?... Отлично. Тогда - огонь!

Бенджамен - это одно из колен Израилевых! - пророкотал адмирал.

Но капитан его не расслышал. Громыхнуло орудие, и самонаводящаяся ракета, извергая пламя, понеслась к цели.

Глава 7

Взрыв над океаном

В самолёте не ожидали такого подвоха от небольшой белоснежной яхты, неспешно двигавшейся по спокойной глади океана. Яхта казалась прогулочной, на ней не было ничего, что свидетельствовало бы о её предназначении для боевых целей. И вдруг выступы в её центральной части, задрапированные разноцветными флажками, сдвинулись с места, и из одного, самого крупного, вырвалась ракета.

Абзац! - нетрезвым голосом заорал Ковальчук, вываливаясь из кресла. - Нас подбили!

Прыгаем! - крикнул Волгин, который стоял у раскрытого люка и тоже увидел ракету. - Все прыгаем! У нас секунды!

Остров Мордауна был совсем близко, он отчётливо виднелся посреди океанской синевы. Агенты уже надели парашюты и всё необходимое десантное снаряжение и стояли у распахнутых люков, ожидая сигнала к прыжку. Им предстояло десантироваться на Объект и попытаться с боем прорваться в Пусковой Центр. План был дерзким, больших шансов на успех не сулил, но это была единственная возможность выполнить задание.

Услышав команду, все повалили с самолёта. Ракета была на полпути к цели, когда Волгин вытолкнул Ирину и сам прыгнул за ней. Он летел вниз, быстро приближаясь к воде. Прошла томительно долгая секунда. За ней вторая. Потом третья. Наконец на глади океана ярким пятном отразилась вспышка, и лишь затем оглушительно грохнуло. Во все стороны полетели обломки. Взрывной волной Волгина ударило в спину, он закувыркался, но всё же успел дёрнуть кольцо на груди.

Парашют хлопнул, распахиваясь, в считанных метрах от воды. Падение агента резко замедлилось, и в следующую минуту он вошёл в воду. Уже погружаясь, он почувствовал, что запутался в стропах. Усилием воли Волгин заставил себя собраться, извлёк нож и принялся резать стропу, которая оплела ногу. Он пробыл под водой минуты две, не меньше, и окончательно избавился от парашютных строп лишь когда вынырнул. Остров был не так далеко, до него можно было доплыть, но яхта была ближе. В воде качались обломки, среди них белел чей-то раскрытый парашют. На борту яхты расхаживали люди и смотрели в бинокль, кажется, прямо на агента.

Он снова нырнул и поплыл под водой, поднимаясь к поверхности лишь изредка, чтобы высунуть из воды нос и набрать воздуха. Он ждал, что яхта направится к нему, но она осталась где-то в стороне, зато приближался остров - отчетливее вырисовывались его бурые каменистые склоны, ядовито-зелёные кроны пальм и белая полоса безлюдного песчаного пляжа.

Волгин выбрался на песок в небольшой мелкой бухте, с трёх сторон закрытой утёсами, и несколько минут лежал без сил. Наконец пошевелил рукой, поднёс к глазам циферблат. До пуска ракет оставалось сорок минут.

Глава 8

В логове Мордауна

На острове, помимо секретных корпусов, существовал ещё небольшой посёлок на самом берегу, в котором обитали туземцы, нанятые охранять Объект с его внешней стороны, и рыбаки. Здесь же находилась небольшая гавань, где всегда покачивалось на волнах несколько судёнышек, курсировавших между дальними и ближними островами. Жизнь в посёлке катилась мерно, без серьёзных происшествий. Лишь сегодня случилось что-то не совсем обычное: многие слышали грохот над океаном, раздавшийся средь ясного неба, а некоторые видели вспышку и взрыв самолёта.

Об этом событии только что стало известно в единственном на весь посёлок кабачке, прилепившемся к задней стене одного из секретных корпусов, и посетители оживлённо его обсуждали. И когда в полутёмное окутанное табачным дымом помещение кабачка вошёл высокий стройный незнакомец, все повернули в его сторону голову. Открытое привлекательное лицо незнакомца, ослепительная белозубая улыбка, светлые волосы (редкость среди местных жителей, в большинстве смуглых и темноволосых) и мужественная фигура привлекли особенно пристальное внимание немногочисленных женщин, находившихся в заведении. Они во все глаза уставились на красавца, который выглядел на все сто, даже несмотря на то, что одет был весьма неряшливо. Цветастые трусы до колен и широкая рубашка сидели на нём как на вешалке. Он подсел к стойке бара, и мужчины вскоре перестали обращать на него внимание. В посёлке часто появлялись незнакомцы, однако жили они тут недолго и потом куда-то исчезали.

Волгин тоже присматривался к публике. Сидя у стойки, он украдкой поправлял под рубашкой наплечную кобуру с пистолетом - единственное из снаряжения, что удалось спасти. А маскарадные штаны и рубашку он снял с какого-то ротозея, на которого наткнулся на берегу Удар был точно рассчитан и не смертелен, мужчина к вечеру очнётся. Просто агенту нужно было одеться во что-то местное, чтобы не привлекать к себе внимание.

К нему подошёл бармен-полинезиец. Волгин сразу обратил внимание на его потухший, какой-то стеклянный взгляд. Точно такой же взгляд был у зомбированных пси-лучами людей, которых он видел глазами Гольдмана через имплантант. Бармен наверняка был зомби.

Кроме бармена, похоже, был зомбирован темнокожий уборщик, который протирал в углу пустые столы. Остальная публика вроде бы состояла из нормальных людей.

Виски, сэр? - спросил бармен

Водки, - потребовал Волгин. - Только настоящей, русской.

Настоящей нет, сэр.

Тогда двойной бурбон.

Волгин выпил залпом, поставил бокал и потребовал ещё. Вторая порция также без промедления перекочевала в его желудок.

Подойди сюда, - он поманил бармена пальцем.

Тот наклонился к нему.

Запомни, - тихо проговорил агент. - Ты слушаешься моих приказов и выполняешь их беспрекословно, понял?

То же самое говорил своим зомби профессор Мордаун, показывая их Гольдману. Обработанные пси-лучами люди подчинялись любому, кто произнесёт эту или подобную ей словесную формулировку.

Понял, сэр, - почтительно ответил бармен. Лицо его по-прежнему было бесстрастно, глаза пусты.

А теперь отвечай правдиво: как попасть в Объект.

Вас туда не пустят, сэр.

Но ты сам-то туда проходишь?

Я - другое дело. Моя обязанность - работать барменом. Так велел мне мистер американец. Если господину угодно велеть мне делать что-то другое, я с охотой и удовольствием буду делать другое. Всё, что прикажет господин.

Ладно, пока оставайся барменом. Сделай ещё двойной бурбон.

Слушаюсь, сэр.

Волгин опрокинул в себя содержимое бокала, поставил его на стойку и посмотрел зомби в глаза.

Значит, ты туда проходишь. Каким образом?

После рабочего дня мы с Зубейдом, - бармен показал на уборщика, - уходим ночевать в Объект. Туда ведёт коридор. Но там у входа постоянно сидит охранник. Он не пускает посторонних.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: