Наверно, кому-то покажутся наивными выводы грека, но он решил так для себя, посему и упросил Рюрика взять его на хольмганг.
Рюрик не захотел перед поединком поклоняться Перуну, ибо считал служителей его капища своими кровными врагами, а возжелал побыть в храме бога Света Велеса, который видом своим напоминал Святовита, стоявшего на острове в Варяжском море, да и храм Велеса, построенный из столетних дубов, как две капли воды, походил на храм в Арконе.
На реке князя уже ожидала лодья с красным стягом, на котором был изображён белый сокол, и Рюрик переплыл с Торжинского холма на Велесов.
С него до храма шла тропинка, застланная зелёным сукном. И деревья густыми зелёными ветвями, сплетёнными с обеих сторон, склонялись над нею. Князь сел на коня, покрытого тоже зелёной япончицей, и в сопровождении служителей храма, которые повели лошадь под уздцы, поехал словно через сквозной зелёный коридор. У входа их встретил верховный жрец. Он был также в зелёном клобуке, повитом белой пеленою, в руках держал жезл, обтянутый змеиной кожей. Вышли навстречу храмовые слуги с зажжёнными лучинами, а певчие затянули духовную языческую песнь:
Верховный жрец с поклоном принял княжеские дары и положил их на золотом подносе перед Велесом. Следом за жрецом к идолу прошествовал и Рюрик, поднял на «скотьего бога» глаза.
Велес, как и Святовит в Арконе, был огромного роста, триглав, с глазами из красных рубинов — по два на каждый лик, с покровом, спускающимся складками до земли. Одна рука бога сжимала жезл, похожий на посох пастуха, другая — стрелы; по левую сторону идола стоял стяг жреческий, по правую — обетный жертвенник и жаровня, под которой полыхал огонь. Подле жертвенника находилась чаша, налево — скамья для князя. По бокам у стен капища возвышались два божка — золотая баба и божич Чур, сын этой бабы.
Рюрик занял место на скамье, раздались треск трещоток и удар колокола. Как только затихли эти звуки, снова послышалось пение. Жрец взял чашу, налил в неё крепкого мёда.
Между тем слуги внесли на огромном блюде блеющего барашка и положили его, крепко держа за ноги, на жертвенник. Верховный жрец взял нож и вонзил его в горло барашка, из которого полилась кровь. Жрец поднёс чашу, смешал мёд с кровью и протянул её служителю.
Один из слуг взрезал брюхо барашка, и жрец, запустив в него волосатую руку, начал проверять каждую часть внутренностей животного и окровавленными пальцами класть на жаровню. Служитель с чашей в руке нанизал кусок поджаренного мяса на вертел, дал Рюрику. Князь встал со скамьи, чуть-чуть откусил от куска мяса, запил мёдом с кровью и низко-низко поклонился богу-Свету. Певчие снова затянули духовную песнь, прославляя Велеса.
И тут Рюрик почувствовал, как в его жилы хлынула мощь, в очах зажёгся сильный огонь, а кровь жарко торкнулась во все его члены, — князь понял, что Велес отныне сделался его пособником и будет в предстоящем поединке на его стороне.
Такое же состояние охватило двоюродного брата Рюрика Водима Храброго, когда тот перед выездом на хольмганг три раза постучал правой ногой о порог дома, три раза произнёс молитву Одину и три раза поклялся огненными стрелами Тора, что убьёт князя, не по праву занимающего новгородский стол. Уверенный в правоте своего дела, «морской конунг» сел на коня и поскакал, окружённый верными людьми, в сторону Ильмень-озера. На берегу его, в Перынской роще, и произошла кровавая стычка между братьями. О коротком бое спел потом скальд Рюне, но, к сожалению, его песня об этом до пас не дошла. Можно только догадываться, что она должна была походить на «Песню короля Регнера», с той лишь разницей, что воспринималась наоборот. В «Песне короля Регнера» говорилось:
Под сынами полночи в песне Рюне, конечно же, подразумевались бы не его братья-норманны, а словене ильменские, а разрубил шлем с головою не Водим Храбрый, а Рюрик.
...На берег Ильмень-озера вскоре доставили Ефанду, и Рюрик торжественно вступил с ней в Новгород. Далее так повествуется в Иоакимовской летописи: «Имел Рюрик несколько жён, но паче всех любяше Ефанду... и егда та роди Игоря, даде ей обесчана при море град с Ижорою в вено[61]».
Вместе с Ефандой в Новгород въехал и её родной брат Одд, которого на Руси назовут «вещим Олегом[62]».
Часть вторая
ПОГИБЕЛЬ ВО СЛАВЕ
1
Десятник Суграй, столкнувшись с русским оборотнем во время нашествия хазар на Киев, долгое время не мог прийти в себя. «Прав оказался старый воин, предупредив меня, что волкодлаки особенно не любят тех, у кого на глазах они в зверей превращались. Мол, надо беречься их... И действительно, чуть не убил, выследив меня с крепостной киевской стены и прыгнув с неё в образе волка... Спасибо молодому бойцу, вовремя срубил ему голову... — раздумывал Суграй и теперь часть подозрительно косился на своих соратников. — Ведь если русы могут превращаться в волков, то и хазары, возможно. Особенно те, кто язычники... Как я сам, молодой воин да и погибший сотник Азач, хотя знаю, что дед его и отец исповедовали когда-то веру аравийских бедуинов...»
После гибели Азача Суграй занял его место, возглавив сотню, а молодого воина, спасшего ему жизнь, сделал десятником.
Основное войско хазар ушло из Киева к родному Итилю, а несколько сотен, в том числе и сотня Суграя, были оставлены в пограничных селениях нести кордонную службу.
Когда привезли хоронить в селение своего прежнего сотника, то оказалось, что положить его в семейный могильник некому: в семье Азача не осталось ни одного мужчины, лишь жена да четырнадцатилетняя дочь. И тогда Суграй, увидев, как хороши они, вызвался похоронить бывшего начальника, став, таким образом, по старому хазарскому обычаю членом его семьи — мужем вдовы, молодой статной красавицы Гюльнем, и одновременно её дочери... Так что после похорон Азача сотник проснулся утром супругом сразу двух жён. Но к четырнадцатилетней девочке он пока не прикасался. Хватало бурных ласк несравненной Гюльнем.
И зажил Суграй так же, как когда-то Азач, да и как все начальники сотен на пограничье: служил и работал, исправно платя налоги.
Гюльнем забеременела и, когда она уже не могла больше делить с Суграем ложе, сказала ему:
— Моей дочери скоро будет пятнадцать, посмотри — она расцвела, как роза... Мною овладевать уже нельзя, возьми мою дочь... Я её подготовила к этому, и она ждёт тебя давно, ты ей, как и мне, очень нравишься.
Откровенность её слов слегка покоробила сотника: и это жена его начальника Азача, с момента гибели которого прошло совсем немного времени! Сказал об этом Гюльнем, и она просто ответила:
— Но он... мёртвый, а мы — живые.
«Да, так и надо, — рассуждал далее Суграй, тем более бог Тенгре постоянно воспламеняет во мне желание к этой девчонке, к тому же ведь теперь она моя младшая жена... И действительно, расцвела, как роза...»
61
Вено — от слова «венити» (покупать и продавать) — плата за жену.
62
Если уж мы привели «Песню короля Регнера»
Н.М. Языкова, вспомним и первые шесть строк из «Песни о вещем Олеге» А.С. Пушкина:
Как ныне сбирается вещий Олег
Отмстить неразумным хазарам,
Их сёлы и нивы за буйный набег
Обрёк он мечам и пожарам;
С дружиной своей, в цареградской броне,
Князь по полю едет на верном коне.