Когда «Атлантический экспресс» остановился на станции Лугано, три пары радиодетекторных фургонов патрулировали улицы города. Машинами руководил сам полковник Шпрингер.

— Если кто-нибудь постарается связаться по радио с секретной базой Шарпинского в Цюрихе, то его передатчик должен находиться недалеко от станции, — проинструктировал Шпрингер своего заместителя капитана Теодора Хорнера.

Хорнер, сорокалетний мужчина с рыжими волосами и бровями, смотрел на безлюдную площадь. Слева находился фуникулер, по которому можно было спуститься прямо на станцию.

— Мне пора, — сказал полковник. — Экспресс прибывает через две минуты.

Сбежав по ступенькам вниз, полковник подождал, пока охранник откроет ему входную дверь, и направился через площадь к фуникулеру. Как только он оказался внутри кабины, двери закрылись, и она двинулась через туннель к станции. Из сообщения Некерманна Шпрингер уже знал об аресте трех вооруженных итальянцев. «Один ноль в нашу пользу», — подумал он, направляясь к платформе, к которой подходил «Атлантический экспресс».

На этой станции никто из новых пассажиров не сел на поезд. Шпрингер не знал, выйдет ли Уогрейв, чтобы поговорить с ним, или нет. Халлер категорически запретил сообщать о смерти англичанина. Ему не хотелось накалять и без того сложную обстановку. Швейцарец наблюдал, как дверь одного из вагонов открылась, и двое полицейских вывели на платформу троих итальянцев в наручниках. Следом за ними спустился еще один швейцарский пограничник, и все они отправились к ожидавшим их полицейским машинам.

Сбоку от дороги стоял зеленый «фольксваген» с потушенными фарами. Шпрингер подождал, пока экспресс тронется с места, бросил взгляд на зеленый «фольксваген» и подумал, что машина скорее всего принадлежит кому-нибудь из ночной смены. Шпрингер направился к фуникулеру, который доставил его на площадь Чокарро. Через несколько минут его люди начнут допрашивать трех арестованных итальянцев.

Сидящий за рулем зеленого «фольксвагена» Франко Бизани, помощник менеджера одного из небольших банков в Лугано, наблюдал, как троих итальянцев сажают в полицейские машины. Он видел, как высокий, стройный мужчина направился к фуникулеру, но ни придал этому никакого значения. Подождав, когда полицейские машины скроются из виду, он включил огни, завел мотор и направился в город.

Через три минуты он был уже дома. Открыв заднюю стенку буфета, за которой был спрятан передатчик, он стал передавать заранее приготовленную шифровку. Бизани был самоуверенным человеком. Хотя он и посмотрел на часы, но не стал устанавливать таймер на две с половиной минуты. Он считал это необязательным. Медленно и педантично Бизани принялся посылать важную шифровку.

Полковник Шпрингер уже вернулся в свой кабинет, когда два радиодетекторных фургона засекли передатчик Бизани. Операторы разворачивали антенны, пытаясь определить его местонахождение. На столе Шпрингера зазвонил телефон, и капитан Хорнер снял трубку.

— Передатчик на площади Данте.

Через несколько минут полковник Шпрингер в сопровождении трех полицейских в штатском уже бежали по улице к площади Данте. Возле одного из домов уже стоял полицейский в форме. Используя отмычку, он открыл дверь.

— Четвертый этаж, — сообщил он полковнику Шпрингеру. — Один из моих людей уже наверху.

Открыв отмычкой дверь на четвертом этаже, двое полицейских с оружием наизготовку ворвались в квартиру. За ними, засунув руки в карманы пальто, неторопливо вошел Шпрингер. Бизани как раз прятал передатчик в буфете. Обернувшись, Бизани увидел направленные на него пистолеты. Стоя в стороне, полковник увидел лицо Бизани в зеркале. Он вышел из дома и вернулся в штаб-квартиру на площади Чокарро.

— Это был Франко Бизани, — сообщил он капитану Хорнеру. — Из полицейской машины я уже дал распоряжение задержать всех его знакомых. Похоже, нам удастся уничтожить крупную коммунистическую ячейку. Интересно, что было в шифровке?

У Шпрингера поубавилось бы радости, если бы> он знал о содержании шифровки, которую Франко Бизани отправил профессору Мохнеру, а тот в свою очередь переправил ее в отель «Швейцерхоф».

«Отвлекающая операция закончилась. Полиция вывела из „Атлантического экспресса“ в Лугано трех итальянцев в наручниках…»

В номере 207 отеля «Швейцерхоф» Хейнц Голшак прочитал сообщение и хмыкнул. Вряд ли такую шифровку можно считать образцовой. Он решил, что стоит объявить Визани взыскание. Голшак передал шифровку своему помощнику Руди Бюлеру.

— Сработало, — довольным голосом отметил Голшак. Посмотрев на часы, стрелки которых показывали 19.10, он подошел к крупномасштабной карте Швейцарии, разложенной на кровати.

— Это произойдет здесь, — сказал он, указывая на участок дороги, лежащий между Лугано и Беллинцоной.

— Тогда нам надо поспешить, — заметил Бюлер.

«У меня всегда есть запасной туз в рукаве», — подумал Голшак. Бюлеру не обязательно все знать. Никогда не помешает иметь в поезде профессионального убийцу.

15. Вира, Беллинцона

«Рост — шесть футов и два дюйма; цвет глаз — черные; имя — Хорхе Сантос; национальность — испанец.»

В Лугано офицеры паспортного контроля зашли в купе вагона первого класса, которое занимал четвертый пассажир, севший на поезд в Кьяссо. Вытянув ноги, высокий испанец сидел у окна, ожидая, когда швейцарский пограничник проверит его паспорт и вернет обратно. Спокойный, с трубкой во рту, испанец немигающим взглядом посмотрел на пограничника, приглаживая свои усы ногтем большого пальца.

— Куда вы направляетесь, сэр? — задал вопрос швейцарец.

— Я еду в Амстердам, — по-французски ответил Сантос.

Несмотря на расслабленную позу, пограничник заметил, что Сантос напряжен. Но швейцарец — а это был один из людей Шпрингера — засомневался в своем выводе, когда тщательный осмотр багажа Сантоса ничего на дал.

— Спасибо, сэр…

Выйдя из купе, офицеры пошли дальше по коридору. Попыхивая трубкой, Сантос наблюдал в окно, как троих итальянцев в наручниках вели по перрону. За время поездки от Кьяссо до Лугано Сантос заметил много чего необычного. Сначала какая-то уродина, проходя мимо купе, заглянула вовнутрь. У Сантоса сложилось впечатление, что она кого-то ищет. Затем старик с растрепанными седыми волосами тоже заглянул в его купе.

После того как пограничники сошли с поезда, Сан- тос встал, выглянул в коридор и, убедившись, что его никто не видит, быстро вошел в соседнее купе. Сунув руку под сидение, он вытащил оттуда «люгер» калибра 9 миллиметров и положил себе в карман. Вернувшись в свое купе, он снова уселся у окна, скрестив ноги и довольно попыхивая трубкой.

На проходной небольшого военного подразделения, расположенного в стороне от дороги, между Лугано и Беллинцоной, вооруженный часовой притопывал ногами, пытаясь согреться. За закрытыми воротами и двумя рядами колючей проволоки стояли ангары с военной техникой. Внезапно часовой замер и снял винтовку с плеча.

Ехавший по дороге «мерседес» внезапно свернул и направился прямо к воротам базы. Пряча глаза от яркого света фар, часовой отошел в сторону, а затем быстро направился к остановившемуся автомобилю. Из машины вылез водитель и, держа правую руку в кармане пальто, быстро затараторил по-итальянски. Часовой перебил его:

— Это военный объект. Здесь запрещено…

— Ради Бога, моя дочь в опасности. Ведь у вас есть телефон. Загляните в машину. Она больна. Нам нужен врач, больница. Срочно…

Бросив взгляд на человека, сидящего на переднем сидении, часовой наклонился, чтобы посмотреть в окошко, которое опустил другой мужчина. У швейцарца тоже была маленькая девочка, но на заднем сидении он увидел темноволосую девушку лет двадцати пяти, которая ужасно стонала, держась обеими руками за живот. Он все еще смотрел на нее, когда водитель ударил его в спину ножом. Солдат замертво упал на землю.

Следующий этап операции проходил так слаженно, что изумил бы любого швейцарского офицера. Внезапно выздоровевшая девушка выскочила из машины и при помощи кусачек проделала в колючей проволоке дыру, в которую мог пролезть человек. Водитель залез на крышу «мерседеса» и, взяв кусачки с длинными ручками, которые ему передал другой мужчина, перерезал телефонный кабель. Мужчина, сидевший на заднем сидении вместе с девушкой, снял с убитого шинель и фуражку.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: