— Мы всегда рады принять на работу воинов запаса, — говорит инженер Ахмед Санкари. — Это люди, которые' показывают пример организованности, на них во всем можно' положиться. Сейчас они крепят обороноспособность Страны своим трудом. Но все мы готовы, если потребуется, с оружием в руках стать на защиту отечества.
О необходимости всегда хранить бдительность, быть готовыми противостоять проискам врагов говорили многие из тех, с нем нам довелось встречаться. В центре внимания людей — события в Ливане, непрекращающиеся провокации израильской военщины, которые у всех вызывает гневное осуждение.
Самоотверженный труд таких людей, как Абдель М3-наф, — один из решающих факторов развития национального производства. Нельзя в связи с этим не отметить, что Евфратский комплекс стал подливной кузницей кадров для развиваю-, щейся индустрии и сельского хозяйства. Людей, прошедших здесь трудовую школу, можно встретить сегодня в любом уголке страны.
Примечательна и судьба выпускницы столичного университета инженера Лямаа Наджари. Она приехала сюда почти пятнадцать лет назад. Долгие годы работала непосредственно на'"' производстве. Сейчас возглавляет лабораторию контроля за качеством бетонных работ. Под ее руководством гюд-
бирается состав бетона как для гидротехнического, так и для ;гражданского строительства.
; Мы встретились с Лямаа на площадке, где сооружается один из самых больших в стране культурных центров. В нем ■разместятся театральный зал, кинотеатр, библиотека, помещения для работ различных кружков. Его услугами будут пользоваться и дети самой Лямаа, и дети других жителей города, о которых здесь проявляют большую заботу.
В Сирии повсеместно ширится движение за освобождение женщин от устаревших обычаев и традиций, за участие их в строительстве новой жизни. При поддержке правящей партии Ваас создана Федерация женщин, имеющая филиалы во всех крупных городах. Перемены в положении женщины — и пример: Лямаа убедительное тому свидетельство — особенно ощутимы в молодом городе Ас-Саура. воздвигнутом в связи со строительством Евфратского комплекса.
Ас-Саура — значит революция. Название глубоко символичное. Поистине революционные преобразования в облике края, в экономике всей страны свершились с сооружением комплекса. Ас-Саура, выросшая на месте населенного, пункта Табка, насчитывавшего всего несколько домов, сложенных из известняковых плит, — ныне город с населением около пятидесяти тысяч человек. Город и комплекс —- олицетворение новой сегодняшней Сирии, ее будущего. Красивы улицы молодого города — зеленые, застроенные в основном современными пятиэтажными домами. Улицы выходят на набережную, к парку, разбитому на правом берегу. Это любимое место отдыха жителей. Редко бывает безлюдно на смотровой площадке близ плотины. Здесь мы и встретились перед отъездом с инженером Мусхеном Хуни. Он цришел сюда с отцом, женой и тремя детьми. Али, его отец, приехал издалека. Побывали Здесь с семьями и все шесть братьев Мусхена. Для отца это тоже не первая поездка. И каждый раз старый Али обязательно приходит на набережную, где высятся пальмы и кипарисы,' откуда так много можно увидеть.
ВОЗДУШНЫЕ БОЙЦЫ
Sr ДНЕ! ГГЕЛЬНО быстро меняется придорожный . пейзаж.
' Высокая гора, наполовину срытая бульдозерами. Здесь добывают горную породу — прекрасное сырье для лроизвод-с4м‘ цемента. Фруктовые сады, в том числе и с непривычны-'irfii для ' глаза гранатовыми деревьями е тонкими продолговатыми ’ листьями. Строящийся завод с большими корпусами ’бёёчаного1 цвета. Впечатление' от разнообразия пейзажа усиливается мчащимся навстречу потоком машин различных марш; Вот промелькнул знакомый силуэт «Нивы», которая, как и другие ’ советские машины, завоевала здесь хорошую репутацию. Много автобусов, самосвалов.
Все дальше и дальше уводит дорога от Дамаска. . 1:3о, странное дело, каждый новый километр воспринимаешь как естественное продолжение оживленной столичной. улицы. Конечно, и напряженность движения здесь не та, и реже .увидишь высунутые из кабины руки водителей, многие из которых предпочитают затейливые, только им понятные шесты сигнализации. Откуда же тогда мысль о схожести? Не оттого ли, что и там, в Дамаске, и здесь, движение воспринимается как нений символ, как примета, отражающая стремление сирийского народа к процветанию страны, к мирному созидательному труду, к тому, чтобы над этой многострадальной землей, вэ которую в разные века зарились многие чужеземные завоеватели. сохванялось чистое небо.
С упоминания о НЩТОц .небе и в прямом (за несколько дней пребывания здесь я ни разу не видел облака), й перекосном смысле этих слов и начался наш разговор с командиром Н-ской части сирийских военно-воздушных сил,
' —г Мы видим свою задачу в том, чтобы стоять на страже
чистого неба нашей родины, — сказал он. — В том, чтобы быть всегда в готовности дать отпор агрессору.
В кабинете командира на втором этаже двухэтажного, утопающего в зелени здания штаба хорошо чувствуется напряженный ритм жизни авиаторов. Через открытые окна доносится гул самолетных двигателей.
— Начинаются полеты, — говорит командир на русском языке и приглашает посмотреть аэродром, учебные корпуса.
К стоянкам самолетов идем по аллее, густо обсаженной деревьями. В одних рядах — стройные кипарисы, раскидистые эвкалипты, груши с буроватыми плодами, кряжистые сосны с длинными иголками. И среди них — благоухающие розы, другие цветы. Непросто создать такой оазис на местности без естественных водоемов, за счет искусственного полива. И еще одна деталь, свидетельствующая о трудолюбии и о любви авиаторов к своему городку. Здесь сооружен один из лучших в республике бассейнов. Когда мы проходили мимо него, в голубой воде плескались дети. Отцы были на полетах.
На посадку заходит самолет. Вглядываюсь в его стремительные красивые очертания. Узнаю МиГ. Приятная встреча, как с земляком. Вдвойне радостно оттого, что о «земляке» я уящ слышал немало добрых слов от командира части, других офицеров.
:— Прекрасная машина, — говорит командир эскадрильи подполковник Морис Джорджус, — выносливая, . маневренная, способная выдержать большие перегрузки.
Самолет заруливает на стоянку. Дышат жаром его турбины. Кажется, что ему не терпится вновь подняться в небо. Как и летчику, только что вылезшему из кабины. Плотно сбитая фигура, обтянутая противоперегрузочным костюмом, живые выразительные глаза, вьющиеся смолистые волосы над высоким лбом. Нарисуй портрет — получился бы обобщенный образ сирийского летчика.
Знакомимся,. Капитан. Нафия Сельму. Ему всего. 25 лет, но он уже командир звена,., имеет . около 700 . часов налета. С МиГами знаком еще с училища, летал на разных модифнка,-циях, хорошо знает все этапы совершенствования этой, боевой
•машины. Родился в Дамаске. Там родители живут и сейчас. Отец — шофер, мать — домохозяйка.
Особо примечательная строка появилась в летной биографии капитана Сельму в июне минувшего года. Ему, как и другим летчикам этой части, пришлось участвовать в боях с израильскими воздушными пиратами. Это было в те дни, когда оккупанты, вторгшиеся в Ливан, нанесли удар и по сирийским войскам, находящимся в этой стране по решению Лиги арабских стран, и с согласия ливанского правительства. Летчики выполняли задачу по прикрытию наземных войск.
В те дни в газетах назывались цифры, характеризующие потери обеих сторон. Правители Тель-Авива и сейчас еще пытаются ввести в заблуждение мировое общественное мнение, своих соотечественников относительно масштабов этих потерь Тем более не хотели они сказать правду тогда, стремясь всячески. поддерживать созданный ими миф о непобедимости израильской армии, о неуязвимости израильских воздушных пиратов. Но шила в мешке не утаишь. Всему миру стали видны отблески от костров горевших израильских танков американского и собственного производства. Развеяна и легенда о Непобедимости сионистских пиратов неба. Десятки из них нашли свой бесславный конец на ливанской земле. Воздушные разбойники Тель-Авива обрели несмываемое пятно позора, закрепили за собой позорную репутацию громил и безжалостных убийц мирных жителей.