Во время антракта Эбби встала, чтобы размять ноги и получить передышку от мучавшего ее запаха жирной еды. Всю прошлую ночь она не спала, потому что в голове без конца крутились мысли о Бет и о том, что будет, когда она ее увидит. Глядя на спящего Саймона, она все время порывалась разбудить его, сказать, что он должен пойти с ней, что они вернут назад свою девочку. Но она сдержалась. Потому что он попробует отговорить ее и скажет, что она попросту сходит с ума.

Она еще раз обошла площадку для зрителей, сканируя глазами сотни лиц, задерживаясь на каждом из них на доли мгновения — достаточные, чтобы отсеять ненужные, но не слишком продолжительные, чтобы это могло вызвать подозрения.

Когда она приблизилась к дальнему краю толпы, внимание ее привлекла молодая женщина с девочкой. Женщина тщетно пыталась заставить ребенка попробовать сахарную вату. Девочка, кривилась, отворачивалась, всячески сопротивлялась и при этом смеялась. При виде этого Эбби улыбнулась. Она вспомнила, что у нее была такая же реакция на сахарную вату, когда она была маленькой. Будучи ребенком, она просто не могла поверить, что нечто подобного вида может быть съедобно.

Неожиданно Эбби споткнулась и, опустив глаза, увидела, что зацепилась за вытянутые ноги мужчины средних лет, сидевшего с несчастным видом.

— Простите, — сказала она, обходя его стороной.

Мужчина только бросил на нее мрачный взгляд. Эбби продолжила двигаться к краю толпы, не выпуская из глаз девочку, сражавшуюся с натиском сахарной ваты. Женщина, издав тяжелый театральный вздох, принялась отщипывать кусочки ваты и засовывать их себе в рот. Девочка снова засмеялась, а женщина наклонилась, чтобы убрать упавшие ей на лоб темные волосики.

Сердце Эбби оборвалось. Она машинально сделала несколько шагов в сторону, снова зацепившись за того недовольного мужчину.

Эбби неотрывно смотрела на маленькую девочку, и весь остальной мир перестал для нее существовать. Она смутно слышала чьи-то разговоры, видела толпу людей вокруг себя, но все это было так далеко, так неважно.

Она видела лишь маленькую девочку.

Потому что этой маленькой девочкой была Бет.

Глава 44

Эбби с трудом удавалось контролировать дыхание. Она полезла в карман за телефоном. Она должна позвонить Саймону. Или Гарднеру. Кому-нибудь. Хоть кому-то!

Пока она доставала мобильный, спектакль продолжился, и мужчина у нее за спиной сказал, чтобы она не загораживала ему обзор. Эбби, заставив себя отойти, нашла место в нескольких метрах от той девочки. Женщина приподняла руку, и девочка уютно прижалась к ней. Эбби слышала, как с ее губ сорвалось какое-то восклицание. Девочка во все глаза смотрела на сцену, захваченная проделками мистера Жаба, а Эбби не могла оторвать от нее взгляда. Ей отчаянно хотелось подойти и забрать ее. Обнять и никогда больше не отпускать.

Спектакль, казалось, не закончится никогда. Эбби ерзала и поглядывала на часы, ведя себя гораздо беспокойнее, чем сидевшая вокруг детвора.

Наконец публика зааплодировала. Эбби поняла, что наступил ее черед, и передвинулась поближе к женщине с девочкой. Женщина поднялась и начала собирать одеяло и вещи, которые они брали на этот пикник. Девочке она велела убрать траву с платьица. Та отряхнулась спереди, а когда попробовала отряхнуться сзади, закрутилась, как щенок, гоняющийся за собственным хвостом. Эбби рассмеялась. Девочка оглянулась на нее и засмеялась в ответ. Женщина не заметила этого, сосредоточенно заталкивая свернутое одеяло в сумку.

— Привет, — сказала Эбби неожиданно хриплым голосом.

Девочка посмотрела на нее и улыбнулась.

— Как тебя зовут?

— Кейси, — ответила та.

Эбби почувствовала, как к глазам подступают обжигающие слезы. Ей хотелось крикнуть: «Нет, это не твое настоящее имя!» Но откуда малышке было об этом знать? Не ее вина, что ее когда-то похитили и соврали ей.

— Привет, Кейси, — сказала она. — Тебе понравился спектакль?

Кейси кивнула.

— Мне понравился мистер Жаб, — ответила она.

— Мне тоже, — сказала Эбби, взглянув на женщину, которая уже паковала в сумку пластиковые тарелки и чашки. — Это твоя мама, Кейси?

Кейси посмотрела на женщину и помотала головой. Эбби почувствовала, что пульс у нее начинает зашкаливать.

— Нет?

— Нет, это Сара. Она моя няня.

Кейси снова повернулась к Саре и сообщила, что ей нужно в туалет. Сара погладила девочку по голове и подхватила сумки.

— О’кей, тогда пойдем.

Когда они проходили мимо Эбби, Кейси помахала ей ручкой.

— Пока, — сказала она, и Эбби успела в умилении помахать ей в ответ, прежде чем из глаз хлынули слезы.

Она все-таки была права! Та рыжеволосая девица не была плодом ее воображения. Кто-то хотел, чтобы она сюда пришла. Кто-то хотел, чтобы она знала, где находится Бет.

Ну и что теперь? Все мысли, носившиеся прошлой ночью у нее в голове материализовались, мечта найти Бет наконец осуществилась, но она не подумала, что будет, когда все это произойдет.

Она следила за тем, как Сара уводит Кейси в сторону биотуалетов, и не обращала никакого внимания на любопытные взгляды окружающих, удивлявшихся, почему взрослая женщина сидит одна на поляне перед сценой и плачет после окончания совершенно посредственной постановки «Ветра в ивах».

Эбби посмотрела на то место, где сидела Кейси, и увидела маленькую детскую бело-розовую сумочку с мышкой на ней. Она подняла ее с земли и бросила взгляд в сторону туалетов, а потом торопливо направилась туда. Дождавшись, когда Сара и Кейси выйдут, она подошла к ним.

— Простите, — сказала Эбби, и Сара обернулась. — Это не вы, случайно, потеряли?

Сара улыбнулась и протянула руку за сумочкой.

— Спасибо. — Она отдала сумочку девочке. — Поблагодари тетю, Кейс.

Кейси улыбнулась Эбби и вежливо сказала:

— Спасибо.

Сара и Кейси развернулись, чтобы уйти, но Эбби встала перед ними. Сара смутилась, хотя и продолжала улыбаться.

— Я просто… — начала Эбби, глядя на Кейси. — Как зовут женщину, на которую вы работаете? Ну, маму Кейси…

Дружелюбное выражение тут же исчезло с лица Сары.

— Не поняла, простите?

— Мне просто нужно знать ее имя.

— Простите, — повторила Сара и взяла Кейси за руку.

Когда она попыталась обойти Эбби, та схватила ее за руку.

— Прошу вас, пожалуйста! Просто скажите ее имя. Это очень важно.

Сара оглянулась в поисках помощи, но все были слишком заняты отслеживанием собственного выводка детей при выходе из парка, чтобы замечать происходящее вокруг.

— Простите, — в третий раз сказала она и потащила Кейси за собой.

— Вы не понимаете… Я потеряла свою маленькую девочку! — со слезами воскликнула Эбби.

Сара выжидательно остановилась.

— А она… — Эбби посмотрела на Кейси. — Она очень похожа на нее. Прошу вас…

Сара тоже посмотрела на Кейси и судорожно сглотнула.

— Кто-то сообщил мне, что она будет здесь, — продолжала Эбби, поспешно сунув руку в карман за флаером. — Кто-то дал мне вот это, — сказала она, показывая Саре рекламное приглашение на спектакль, и перевернула его на другую сторону. — Видите? Эта девушка с рыжими волосами…

— Простите, но я ничем не могу вам помочь, — перебила ее Сара.

Она потянула Кейси за руку, и они оставили Эбби посреди столпотворения родителей, пытающихся держать возбужденных детей возле себя. Эбби стояла и беспомощно следила за тем, как Сара и Кейси уходят. В ноги ей с разбегу врезался маленький мальчик, и она вздрогнула. Мать схватила его за руку и извинилась перед Эбби. Эбби рассеянно взглянула на нее и бросилась бежать за Сарой и Кейси.

Она продиралась сквозь толпу, расталкивая всех и бормоча извинения. Приблизившись к главным воротам парка, она увидела, что Сара и Кейси переходят дорогу, и пошла за ними на некотором расстоянии. Она спряталась за угол, когда они начали оглядываться, прежде чем перейти дорогу, и последовала за ними, только когда они оказались на противоположной стороне. Эбби чувствовала, как в груди бешено колотится сердце и по спине между лопатками струится пот.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: