Да, это тот, кто ему нужен.

Его рука сжала пистолет.

Коп подошел ближе. Человек в черном неожиданно вышел из боковой аллеи. Полицейский остановился. Они были почти одного роста. На углу горел фонарь, и тени обоих мужчин легли на мостовую.

— Мак, закурить есть?

Полицейский уставился на человека в черном и вдруг полез в задний карман. Человек в черном понял и быстро вынул свой пистолет из-под куртки. Оба выстрелили одновременно.

Он почувствовал, как пуля копа вошла ему в плечо, но продолжал стрелять из своего большого пистолета, еще и еще, и увидел, как коп схватился за грудь и упал на мостовую. «Специальный полицейский» револьвер на несколько шагов откатился от его тела.

Он отступил, готовясь бежать.

— Ты, сукин сын… — сказал коп.

Он быстро повернулся. Полицейский был уже на ногах и бежал на него. Он снова вытащил пистолет, но было поздно. Полицейский схватил его, сдавил своими мощными руками. Он вырвался, и полицейский вцепился ему в волосы, он почувствовал, что прядь волос вырвана с корнем; пальцы копа впились ему в лицо, прямо в мясо.

Он снова выстрелил. Полицейский согнулся пополам и упал лицом на неровный асфальт. Плечо человека в черном сильно кровоточило. Он произнес проклятие, стоя над полицейским, и его кровь капала на безжизненные плечи. Он отвел свой пистолет на длину руки и снова нажал курок. Голова полицейского дернулась и снова застыла.

Человек в черном побежал по улице.

На тротуаре лежал Хэнк Буш.

Глава шестнадцатая

Сэм Гроссман был лейтенантом полиции. Он был также экспертом-криминалистом. Высокий и угловатый, он выглядел бы более органично на какой-нибудь скалистой ферме Новой Англии, чем в стерильной строгости полицейской лаборатории, занимавшей почти половину первого этажа Главного управления.

За стеклами очков голубые глаза Сэма казались простодушными. В его манерах было что-то аристократическое: приятное теплое напоминание о давно минувшей эпохе — хотя он говорил, употребляя обычные шаблоны, привычные для человека, имеющего дело со строго научными фактами.

— Хэнк был умным полицейским, — сказал он Карелле.

Карелла кивнул. Хэнк сказал бы, что полицейскому много ума не надо.

— Как я предполагаю, — продолжал Гроссман, — Хэнк понимал, что не выживет. Вскрытие обнаружило четыре ранения, три в грудь и одно в затылок. Я думаю, мы имеем основания предположить, что выстрел в голову был произведен в последнюю очередь, чтобы добить.

— Продолжайте, — сказал Карелла.

— Похоже, он уже получил две или три пули и, наверное, знал, что вот-вот все будет кончено. Во всяком случае, он знал, что дополнительная информация об этом ублюдке с пистолетом могла бы нам помочь.

— Вы имеете в виду волосы? — спросил Карелла.

— Да. Мы нашли на тротуаре клочки волос. Все они имели живые корни, так что ясно было, что их вырвали, даже если бы мы не обнаружили волосы на ладонях и пальцах Хэнка. Хэнк думал до конца. Он содрал с лица нападающего хороший кусок мяса. Это тоже дало нам кое-что.

— Что еще имеется?

— Кровь. Хэнк попал в этого типа, Стив. Но вы, конечно, уже знаете об этом.

— Да. Каковы же выводы из всего этого?

— Выводов много, — сказал Гроссман. Он взял со стола отчет. — Вот что мы можем утверждать, собрав воедино всю информацию, которую нам дал Хэнк.

Гроссман откашлялся и начал читать:

— «Убийца-мужчина, белый, взрослый, не старше 50 лет. Он — механик, возможно, высокой квалификации и высокооплачиваемый. Цвет лица смуглый, кожа жирная, растительность на лице жесткая, присыпает лицо тальком. Волосы темно-каштановые, рост приблизительно шесть футов. Дня два назад ему сделали стрижку и гигиеническое обжигание концов волос. Двигается быстро, что может указывать на отсутствие лишнего веса. Судя по волосам, весит не более 180 фунтов. Он ранен, вероятно, выше пояса; ранение не поверхностное».

— Растолкуйте мне это, — сказал Карелла, как всегда пораженный тем, какие сведения могут получать сотрудники лаборатории, имея всего лишь тряпку, или кость, или прядь волос.

— Хорошо, — сказал Гроссман. — «Мужчина». В наше время это иногда бывает трудно установить, имея только волосы с головы. К счастью, Хэнк помог нам решить эту задачу. Волосы на голове и у мужчины, и у женщины имеют средний диаметр не более 0,08 миллиметра. Следовательно, имея только несколько волос, надо делать другие измерения, чтобы определить пол. Раньше здесь помогала длина. Если длина превышала 8 сантиметров, мы могли утверждать, что это женщина. Но сейчас чертовы женщины стригут волосы так же коротко, как мужчины, если не короче. Так что тут мы могли бы ошибиться, если бы Хэнк не ободрал этому парню лицо.

— Какое это имеет отношение к решению вопроса?

— Во-первых, мы получили образчик кожи. Так мы узнали, что убийца — белый, смуглый и с жирной кожей. Но мы получили также волос из бороды.

— Как вы узнали, что это волос из бороды?

— Просто, — сказал Гроссман. — При исследовании под микроскопом его поперечное сечение оказалось треугольным, с вогнутыми краями. Только волосы из бороды имеют такую форму. Диаметр также был более 0,1 сантиметра. Это просто. Волос из бороды. Значит, мужчина.

— Откуда вы знаете, что он механик?

— Головные волосы были покрыты металлической пылью.

— Вы сказали: «…возможно, высокой квалификации и высокооплачиваемый». Почему?

— Волосы были пропитаны лосьоном. Мы собрали его и сверили с имеющимися у нас образцами. Это очень дорогая штука. Флакон стоит пять долларов, если продается отдельно. Десять долларов в наборе вместе с тальком после бритья. Этот тип пользовался и лосьоном, и тальком. Какой механик может позволить себе потратить десять долларов на такую роскошь, если не высокооплачиваемый? А раз высокооплачиваемый, то, вероятно, и высококвалифицированный.

— Как вы узнали, что ему не больше пятидесяти? — спросил Карелла.

— Также по диаметру волоса и еще по пигментации. Посмотрите на эту таблицу. — Он протянул Карелле листок:

Возраст Диаметр

12 дней 0,024 мм

6 месяцев 0,037 мм

18 месяцев 0,038 мм

15 лет 0,053 мм

Взрослые 0,07 мм

— Головные волосы этого парня имели диаметр 0,071 миллиметра, — сказал Гроссман.

— Это показывает только, что он взрослый.

— Да. Но если волос с живым корнем почти не содержит пигментных зерен, мы можем быть уверены, что это волос пожилого человека. У парня полно пигментных зерен. Кроме того, волосы пожилых людей имеют тенденцию истончаться, хотя мы редко даем заключение о возрасте на основе этого отдельно взятого признака. У убийцы волосы жесткие и толстые.

Карелла вздохнул.

— Я объясняю слишком быстро?

— Нет, — сказал Карелла. — А насчет стрижки и обжигания волос?

— Обжигание очевидно. Волосы скручены, слегка расширены и сероватые, хотя это не их естественный цвет.

— А стрижка?

— Если бы он подстригся перед самым нападением, концы волос были бы резко отсечены. Через сорок восемь часов место обреза начинает закругляться. Мы можем точно определять, когда человек стригся в последний раз.

— Вы сказали, его рост — шесть футов.

— Да, тут нам помогли те, кто проводил баллистическую экспертизу.

— Объясните, — сказал Карелла.

— Мы провели работу с кровью. Я вам говорил, что у этого парня кровь группы 0?

— Ну, ребята… — сказал Карелла.

— Перестаньте, Стив, это легко.

— Легко?

— Да, — сказал Гроссман. — Смотрите, Стив, сыворотка из крови одного человека может заставить агглютинировать… — он сделал паузу, — заставить сворачиваться или собираться вместе красные кровяные шарики некоторых других людей. Есть четыре группы крови: группа 0, группа А, группа В, группа АВ. Так?

— Так, — сказал Карелла.

— Мы берем немного крови и смешиваем ее с контрольными образцами всех четырех групп. Да лучше посмотрите еще эту таблицу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: