— Я сам пока не разобрался. Но мне кажется, что он приходил в «Скороход», чтобы разузнать об этом курьере.
— Ты говорил, что взял курьера на заметку.
— Он и сейчас меня интересует. Но не как подозреваемый. Мне необходимо поговорить с ним, пока дело Лоуэлла еще у меня. Его забирают ребята из убойного.
— Ты что, шутишь? Зачем это им надо?
— Вот это я и пытаюсь узнать.
— А ты сообщишь мне, когда узнаешь?
— Энди, ты — единственная, кто меня сейчас поддерживает, — сказал Паркер. — Вокруг меня что-то творится. Фуэнтес сообщил, что у меня забирают это дело потому, что оно как-то связано с тем, которое сейчас расследуют в верхах.
Келли так долго молчала, что Паркер уже подумал, что прервалась связь.
— И мы опять возвращаемся к тому, что Кайл и Роддик разговаривали с Джираделло и упомянули твое имя.
— Да, ты права, — сказал Паркер. — Я теперь хочу разобраться с шантажом, Энди.
— Кто кого шантажирует?
— Я не знаю, но двое уже убиты. А у Брэдли Кайла сейчас есть только одно крупное дело, которым он занимается.
— Триша Краун-Коул.
Глава десятая
Джейс пристегнул велосипед к столбу на платной парковке и вошел в бар. Там было темно, пахло пивом. На стенах развешены рыболовные сети и спасательные круги. Джейс заказал себе гамбургер и кока-колу.
Телевизор, подвешенный под потолком, был настроен на судебную программу. Речь шла о предстоявшем разбирательстве дела Коула. Его адвокат предлагал не упоминать в суде о неприглядном прошлом Роба Коула (наркотики, деньги, женщины) на том основании, что это помешает присяжным принять правильное решение. Помощник окружного прокурора Джираделло не соглашался, утверждая, что прошлые поступки должны быть включены в доказательства, так как они раскрывают характер личности обвиняемого. Судья выступил на стороне государственного обвинителя. Серьезный удар по позициям адвоката, Мартина Гормана. Он жаловался на то, что Норман Краун пытается подкупить суд.
Джейсу принесли гамбургер. Он откусил от него, все еще глядя на экран телевизора. Получается, что Коул заведомо проигрывает из-за своего пристрастия к наркотикам, из-за денег, из-за женщин. А почему, собственно? Ни один из этих его недостатков не говорит о том, что он склонен к насилию. В прессе не упоминалось о том, что Коул избивал свою жену. Да если бы Коул хоть пальцем тронул Тришу, он сразу получил бы от Нормана Крауна по полной программе! — подумал Джейс.
Но суд вынес решение в пользу обвинения, и если так и дальше пойдет, то Мартин Горман проиграет дело.
Джейс вспомнил тот вечер, когда он забирал конверт у Ленни. Тогда как раз работал телевизор, передавали репортаж об убийстве Триши, и Ленни сказал ему: Мартин пытается выиграть дело, где все куплено. «Деньги решают все».
И Джейс подумал: а что, если Ленни знал обо всех этих вещах не понаслышке? Вдруг у него была какая-то информация, связанная с этим процессом? Информация, компрометирующая кого-то. А именно — тех людей на негативе, который Джейс носит под ремнем, приклеив пластырем к животу.
Джейс доел гамбургер и пошел на улицу, чтобы позвонить из автомата. Он набрал номер Эбби Лоуэлл.
— Мисс Лоуэлл, помните меня? Я оказался в вашей квартире.
— Да, я вас слушаю.
— У меня есть кое-что, что вы хотели бы получить.
— Я не знаю, о чем вы говорите.
— Не притворяйтесь — сказал Джейс. — У меня есть негативы, при помощи которых ваш отец пытался кого-то шантажировать.
— А почему вы думаете, что я хочу их заполучить? — спросила она.
— Кое-кто выложит за них кругленькую сумму. Вы первая в очереди.
Она довольно долго молчала. Наконец сказала:
— Сколько?
— Десять тысяч.
— Это слишком много.
— Нет. И я не хочу, чтобы мое имя упоминалось.
— Где и когда?
— Давайте встретимся на площади Першинг в пять пятнадцать. И никого с собой не приводите.
Джейс положил телефонную трубку и стоял, уставившись в пустоту. Он только что договорился о том, где и как получить деньги, которые он, в сущности, вымогал.
Если Эбби Лоуэлл участвовала в шантаже, она заплатит ему эту сумму. Если все пройдет успешно, Джейс отдаст ее деньги семье Веды Фицджеральд, ну и, может быть, оставит немного себе. Потом он расскажет полицейским про Эбби, они поймают этого бандита, и все закончится. Во всяком случае, он на это надеялся.
Тайлер сразу же побежал в магазин. Он застал мадам Чен в ее офисе. Она плакала.
— Что с вами? — спросил он.
— Со мной все в порядке, мой маленький мышонок. Чувствуя свою слабость, мы только понимаем, насколько мы сильны.
— Джейс ушел от нас, — сказал Тайлер.
— Я знаю, — сказала мадам Чен. — Он правильно поступил. Он хочет защитить нас всех.
— А вдруг он никогда больше не вернется?
— Он обязательно вернется к тебе.
— Если его не убьют и если он не попадет в тюрьму, — резонно заметил Тайлер.
— Да, ты прав, — сказала она. — Но несчастья могут подстерегать нас где угодно.
Тайлер заглянул ей в глаза.
— Мне страшно, — сказал он.
— Знаю, — ответила мадам Чен. — Я тоже боюсь. Но твой брат очень храбрый. И он сдержит слово. Он обязательно сделает все как надо и вернется к нам.
— Да, мэм, — сказал Тайлер.
В дверь постучали, и послышался голос Чи:
— Извините, тетя. Тут к вам опять пришли полицейские.
Дверь распахнулась, и следом за Чи вошли двое мужчин.
Один из них был огромного роста и выглядел очень устрашающе. Второй был похож на бизнесмена.
Тайлеру очень не понравился его взгляд. Он хотел выскочить из офиса, но высокий полицейский преградил ему путь.
— Миссис Чен, — заговорил другой полицейский.
— Вы можете называть меня мадам Чен, — сказала она.
— Мадам Чен, — попытался он опять начать разговор. — Я детектив Кайл, а это мой напарник, детектив Роддик. Мы из отдела по расследованию грабежей и убийств. И мы хотели бы задать вам несколько вопросов относительно вашей машины.
— Опять о машине, — пробормотал Чи.
Кайл повернулся к нему:
— Что значит «опять»?
Мадам Чен бросила на Чи недовольный взгляд:
— Чи, ты можешь идти.
Чи вышел из комнаты. Тайлер опять попытался выскользнуть, и опять высокий полицейский не выпустил его.
Детектив Кайл повернулся к нему.
— А ты кто, мальчик?
— Я не обязан отвечать, — сказал Тайлер. — Я еще ребенок.
— Это мой сын, — заявила мадам Чен. — Приемный.
Детективы переглянулись.
— У нас есть все основания считать, что вашу машину использовали в преступных целях. Нам хотелось бы ее осмотреть.
— До вас здесь уже был один детектив, тоже машину осматривал. Я сказала ему, что ее повредили на парковке. Но он настоял, чтобы ее забрали.
— А кто был этот детектив, который приходил до нас?
— Детектив Паркер, — сказала она. — И машины здесь нет.
Лицо Кайла напряглось, он заиграл желваками.
— А вы случайно не знаете человека по фамилии Деймон?
— А кто он такой, почему я должна его знать?
— Может, вы встречали его в этом районе. Ему лет двадцать с небольшим, он блондин, глаза голубые. Работает курьером.
— Знаете, я почти все время провожу в офисе.
— Спасибо, что вы уделили нам время, мэм, — сказал Кайл. — Вероятно, мы еще раз навестим вас, когда ваша машина будет зарегистрирована как вещественное доказательство.
Он внимательно посмотрел на Тайлера, на его голубые глаза и светлые волосы. Тайлер затаил дыхание. Полицейские направились к выходу.
В это время из-за двери склада вышел Бо Джу.
— А я знаю, я знаю Джей Си!
Кайл повернулся к мадам Чен — та еще стояла в дверях офиса. Ее лицо было белым как мел.
— Кто это? — спросил он.
— Мой племянник, — ответила мадам Чен и быстрым шагом направилась к парковке. — Как видите, он не совсем здоров.
Кайл посмотрел на него:
— Так вы знаете Джея Си Деймона?
— Бо Джу любит делать людям приятное, — сказала мадам Чен.