Ах, путешественник, горько! ты плачешь! беги же отсюда!

В землях иных ищи ты веселья и счастья! Ужели

В мире их нет, и от нас от последних их позвали боги!

Примечание:

Читатели заметят в конце сей идиллии близкое подражание Шекспирову описанию смерти Офелии. Сочинитель, благоговея к поэтическому дару великого британского трагика, радуется, что мог повторить одно из прелестнейших его созданий.

РУССКАЯ ПЕСНЯ

Как за реченькой слободушка стоит,

По слободке той дороженька бежит,

Путь-дорожка широка, да не длинна,

Разбегается в две стороны она:

Как налево на кладбище к мертвецам,

А направо – к закавказским молодцам.

Грустно было провожать мне, молодой,

Двух родимых и по той, и по другой:

Обручальника по левой проводя,

С плачем матерью-землей покрыла я;

А налетный друг уехал по другой,

На прощанье мне кивнувши головой.

* * *

Не осенний частый дождичек

Брызжет, брызжет сквозь туман:

Слезы горькие льет молодец

На свой бархатный кафтан.

«Полно, брат молодец!

Ты ведь не девица:

Пей, тоска пройдет:

Пей, пей, тоска пройдет!»

– Не тоска, друзья-товарищи,

Грусть запала глубоко,

Дни веселия, дни радости

Отлетели далеко.

«Полно, брат молодец!

Ты ведь не девица:

Пей, тоска пройдет;

Пей, пей, тоска пройдет!»

– И как русский любит родину,

Так люблю я вспоминать

Дни веселия, дни радости,

Как пришлось мне горевать.

«Полно, брат молодец!

Ты ведь не девица:

Пей, тоска пройдет;

Пей, пей, тоска пройдет!»

Петр Александрович Плетнев

1792–1865/6

Современник и друг А.С. Пушкина, входил в пушкинский круг писателей и являлся ближайшим помощником великого поэта в издании журнала «Современник». Автор элегий, посланий, антологических стихотворений, критических статей и мемуаров.

К МУЗЕ

Много дней мимотекущих

С любопытством я встречал;

Долго сердцем в днях грядущих

Небывалого я ждал.

Годы легкие кружили

Колесом их предо мной:

С быстротой они всходили

И скрывались чередой.

Что всходило – было прежде

И по-прежнему текло,

Не ласкалося к надежде

И за край знакомый шло.

И протекшее с грядущим

(Не делила их и тень!)

Видел я в мимотекущем

Как один туманный день.

Половины дней не стало;

Новый путь передо мной;

Солнце жизни просияло, —

Мир явился мне иной.

Красотой плененный света,

Оживаю будто вновь:

К вам, утраченные лета,

В сердце жалость и любовь!

Возвратил бы вас обратно;

Порознь обнял бы опять!

О, как сердцу бы приятно

Вам теперь себя отдать!

Кто ж, души моей хранитель,

Победивший тяжкий рок,

И веселья пробудитель,

В радость жизнь мою облек?

Муза! ты мой путь презренный

С гордостью не обошла

И судьбе моей забвенной

Руку верную дала.

Будь до гроба мой вожатый!

Оживи мои мечты

И на горькие утраты

Брось последние цветы!

СУДЬБА

Неизбежимый рок следит повсюду нас:

Ему обречены мы все, во всякой доле,

И он, нежданный, к нам идет в свой страшный час.

Сидит ли мощный царь беспечно на престоле,

Иль мчится по морю с заботою пловец,

Иль жадно славы ждет на ратном воин поле, —

Равно им близок всем погибельный конец —

И жертвы, избранной властительной судьбою,

Ни злато не спасет, ни храбрость, ни венец!

Напрасно, окружен ласкателей толпою,

Поверит счастию увенчанный Помпей

Иль Цезарь, взявший власть победною рукою:

Им преждевременной погибели своей


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: