— У надежных людей.
Задал мне Багирян задачу. Его все время надо было от кого-то отбивать — теперь от воров.
— Вы нас недооцениваете, Ахмет Гасанович, — сказал я. — Мы на вас вышли через закусочную. При чем тут Багирян? А потом — какие у вас могут быть обиды?
Мелькнула мысль, что его надо задержать. Но на каком основании? И помогло бы это Багиряну?
— В Дагестане, откуда вы родом, есть горский закон — раненому, пусть даже врагу, оказывают помощь. Вы же, Ахмет Гасанович, хотите добить раненого. У Багиряна без вас положение…
— Будь здоров, начальник, — прервал меня Расулов и вышел из кабинета.
— Напрасно вы дали ему уйти, — сказал Абулава. — К тому же поставили меня в трудное положение. От Заридзе не скроешь, что Расулов был здесь.
— Вы не сказали Заридзе о тридцати тысячах?
Заридзе во время разговора со мной ни разу не упомянул о деньгах. Тридцать тысяч, исчезнувшие из кармана убитого, были хорошим аргументом в защиту выдвинутой им версии.
— Нет, — ответил Абулава.
— Почему?
— Забыл. Не успел.
Галактион встретил меня недружелюбно. Взлохмаченный, босой, в одних брюках, он ничем не напоминал услужливого и шустрого официанта, которого я видел каждый день в ресторане. Того человека он как бы повесил вместе с белой курткой на гвоздь. Теперь, натягивая на мускулистый торс рубашку, Галактион поглядывал на распахнутую дверь. На всякий случай я переставил стул и сел напротив выхода.
— Не надует? — спросил он.
— Не беспокойтесь, — сказал я. — Объясните наконец, что с вами произошло в ночь с четырнадцатого на пятнадцатое.
— Я же говорил: заснул. — Галактион сел верхом на стул и уперся локтями в спинку.
— В котором часу?
— Не знаю. Кажется, в начале двенадцатого.
— Случалось и раньше такое?
— Не случалось. Видно, усталость накопилась.
— Почему вы подали заявление об уходе?
— Не могу больше один работать. Устал.
— О чем говорил во время обеда Долидзе с сыном?
Галактион сжал кулаки и отвернулся. Потом он встал и распахнул окно.
— Только без глупостей! — сказал я. — Садитесь.
Галактион сел. Я заметил, как на его виске пульсировала вена.
— Не имею я отношения к Долидзе. Где Долидзе, где я?! Не прислушивался я к его разговору!
— Хорошо, допустим. До которого часу вы спали?
— Не знаю.
— Но это вы должны знать?! Проснувшись, вы наверняка взглянули на часы. Взглянули или нет?
— Взглянул. Было пять минут второго.
— И что дальше?
— Заставил себя подняться и уйти домой. У, меня слипались глаза. Еле добрался до дома. По дороге чуть не заснул.
— По какой дороге?
— По дороге домой.
— Вы всегда ходили домой по улице Кецховели, не правда ли?
— Правда, правда. Так ближе. Но в ту ночь… Она же очень темная. А я плохо соображал.
— Значит, в ту ночь вы изменили маршрут. Ладно. Будем считать, что душевного разговора у нас не получилось. Придется вызвать вас на допрос.
В коридоре меня дожидался светловолосый парень небольшого роста. Под мышкой он держал газетный сверток.
— Вы точно майор Бакурадзе?
Я внимательно посмотрел на него. Смазанные черты лица, глаза хорька — малоприятный тип.
— Точно, точно. Идемте. Мы вошли в мой кабинет.
— Я Хута Лосаберидзе, — сказал парень.
— Слушаю вас, Хута Лосаберидзе.
— Меня прислал к вам Ахмет Расулов.
Опустив на стол сверток, он вытащил из кармана массивные часы с металлическим браслетом и положил рядом со свертком. Это были часы Долидзе. Развернув газету, я увидел почти новые туфли.
Зазвонил телефон. Я поднял трубку и тут же опустил на рычаг.
Передо мной стоял «чистильщик», самый отвратительный тип вора. Даже в воровской иерархии «чистильщики», обирающие, как правило, пьяных, это низшая каста, презираемая всеми, точно неприкасаемые в Индии.
Я заложил в пишущую машинку чистый бланк протокола допроса.
— Когда и при каких обстоятельствах часы и ботинки оказались у вас?
— Четырнадцатого октября часов в двенадцать ночи снял их с человека на улице Кецховели.
— Расскажите подробнее.
— Чего рассказывать? Увидел лежащего человека. Сначала снял часы, потом ботинки.
— Наверно, сначала проверили карманы.
— В карманах ничего не было. Один бумажник пустой.
— Ботинки зачем сняли?
— Хотел разбросать.
— С какой целью?
— Думал, что этого Долидзе «Запорожец» сбил. Машина-то рядом стояла, носом в канаве. Ну слышал я, что с человека слетают ботинки, когда машина его сбивает. Если слетают ботинки, могли слететь и часы. Хотел разбросать, да жалко стало. Ботинки-то новые.
— Как вы узнали в темноте, что они новые?
— По запаху. Они пахли свежей кожей. Понюхайте.
— Когда снимали с Долидзе часы, вы знали, что он мертв?
— Нет. Он теплый был.
Лосаберидзе вызвал омерзение, и я, невольно поддавшись чувству, сказал:
— И продолжили свою грязную работу, вместо того чтобы побежать за «скорой».
— От богатства семьи Долидзе не убудет.
— Что намеревались делать с часами и ботинками?
— Хотел продать.
— Почему послушались Расулова? Ведь вы не собирались приходить с повинной.
— Жить хочу, потому и послушался.
Патологоанатом все-таки ошибался, утверждая, что удар, полученный Долидзе, был смертельный. Два человека видели тело Долидзе до полуночи. Костанян и Лосаберидзе не могли сговориться.
Я положил перед собой чистый лист бумаги. Сначала я вычертил путь Долидзе в ту ночь, затем стал рисовать кружки, квадраты, вписывая в них фамилии близких и не очень близких Долидзе людей. Потом я занялся соединительными линиями.
Вскоре бумага была испещрена, как у математика, решающего сложную задачу. Я свою задачу не решил, но, кажется, нащупал варианты ее решения. Взяв другой лист, я нарисовал на нем то, что осталось после перечеркивания от моей схемы. Поразмыслив, я пришел к выводу, что вероятнее всего три пути решения. Чтобы убедиться в одном из них, следовало еще раз осмотреть место преступления.
ГЛАВА 8
Не могу сказать, что мысль о том, как Абулава оказался ночью у гостиницы, лишала меня покоя, но она нет-нет да возникала.
— Капитан, вы вчера не сумели поделиться своими соображениями. Не хотите это сделать сегодня?
— А! Утром все выглядит иначе, чем ночью.
— И все же?
— Понимаете, мне кажется, что убийство Долидзе не просто убийство с целью ограбления случайным человеком. Оно, по-моему, имеет какую-то предысторию.
— На чем основаны ваши соображения?
— Сам не знаю. Это, скорее, не соображения, а ощущения.
— Тогда перейдем к фактам. Галактион подал заявление об уходе.
— Интересно!
Улица Кецховели была перерыта. Но место, где Абулава обнаружил труп, осталось нетронутым. С самого начала я принял как незыблемый факт, что это — место совершения преступления. Но сейчас я сомневался, что поступил правильно. Ни справа, ни слева от все еще очерченного мелом асфальта не было укрытия. Оно было слева в пяти шагах от него — стена сгоревшего дома. Должно быть, за ней и поджидал убийца Долидзе.
— Капитан, повторите путь Долидзе. — Я подобрал палку и шагнул за стену.
Когда Абулава поравнялся со мной, я пропустил его на шаг и замахнулся палкой. Убийце не нужно было даже выходить из укрытия.
— Зачем же убийца перетащил жертву? — спросил капитан.
— Не знаю. Но в этом был какой-то смысл.
— Может, совесть в нем заговорила? Знаете, как бывает: сделаешь что-то нехорошее — и тут же раскаиваешься. Может, он хотел оказать помощь своей жертве, а потом понял, что это бессмысленно? Или понял, что бессмысленно тащить сто сорок килограммов?
— Может быть, может быть, — задумчиво сказал я. — Где находится управление городской канализации? Я хочу попросить пока не трогать место преступления.