– Ты странная девочка, – вдруг сказала Дженнифер, – «У меня пропал медальон». Ну кто в этом доме мог взять его? Уилбур? – Она презрительно фыркнула и вдела в иглу черную нитку.
– Уверена, что медальон найдется, – примирительно пробормотала Марта и продолжила читать.
– Его там нет, – с этими словами неожиданно вернулся Роберт. – Давай, кузина, пошли купаться. И давай опять устроим соревнования, хотя я, конечно, тебе обгоню. А когда мы вернемся, я весь дом переверну вверх дном и обыщу все хоть с лупой. Мы найдем твой медальон.
– Шоу сама его найдет – там, где она вчера его обронила, – безжалостно сказала Дженнифер.
– Желаю вам хорошо провести время, – Марта приветливо улыбнулась молодым людям.
– Спасибо, тетя, – поблагодарил ее Роберт и, не глядя на Шоу, добавил: – Пойдем, кузина.
* * *
– Какой чудесный дождь! – Роберт остановил машину перед домом. – Хорошо, что он начался, когда мы уже обсохли после купания.
Крупные капли стучали по металлической крыше автомобиля. Шоу улыбнулась парню. Тело ее было приятно расслаблено после купания, да и Роберт был на этот раз на удивление мил. Он не дразнил ее и не отпускал сомнительных шуток. Он плавал один и не стал устраивать никаких соревнований. А потом, когда они уже грелись на солнце, он рассказал ей кое-что из истории острова Джекилл. Оказалось, что индейцы, которые жили тут раньше, называли его Оспо. А когда иезуиты основали на острове миссию, то дали ему имя Буенавентура. Это было в шестнадцатом веке.
К своему удивлению, Шоу призналась себе, что ей приятно общество Роберта.
– Чудесный дождь! – повторил Роберт. Его мокрые от морской воды волосы, высыхая, стали виться. – Давай побежим наперегонки к дому. Последний, кто прибежит в гостиную, будет смешивать коктейли.
Шоу распахнула дверь и побежала под холодным дождем к дому. Сэнди бросился за ней, заливисто лая. Шоу раскрыла дверь, промчалась по холлу и рассмеялась, когда Роберт без труда обогнал ее, двигаясь большими шагами. Затем он исчез за дверью в столовую, чтобы по лестнице оказаться на другой стороне дома.
Шоу побежала дальше, весело смеясь, потому что Сэнди, все еще звонко лая, бежал за ней. Она толкнула дверь в свою комнату и тут почувствовал острую боль в лодыжке. Лицо ее исказилось от боли.
– Ой, ой, ой – запричитала она и улыбнулась от умиления, потому что и пес заскулил, как бы сочувствуя ей. Девушка посмотрела вниз и увидела, что на ее ноге глубокая царапина, из которой уже обильно капает кровь. С досадой она осмотрела дверь и обнаружила гвоздь, торчащий из дверной рамы. Потирая рукой ногу, она удивилась, почему она не видела этот гвоздь раньше.
Вдруг рядом с ней появился Уилбур. Шоу с удивлением спросила себя, что он делает в этой части дома.
– Ах ты, боже мой! Роберт, иди сюда!
– Да!
– Позвони немедленно доктору Блэкстоуну! У нас несчастный случай, – возбужденно сказал старик, обнимая Шоу рукой и ведя ее к кровати.
– Ну зачем звать врача? – начала протестовать девушка, смущенная таким бурным проявлением заботы. Одновременно она спросила себя, как оказался Роберт в пределах слышимости, когда она видела, что он побежал совершенно в другое крыло дома.
– Боже мой, какой кошмар! – Уилбур нажал на рану.
– Ой! Мне больно так. Но это всего лишь царапина, дядя Уилбур, не нужно беспокоить врача.
Старик сбегал в ванную и вернулся с пузырьком йода в руках. В этот момент в комнату вошел Роберт в сопровождении врача. Она опять смутилась. Наверняка врач будет сейчас упрекать Уилбура в том, что тот заставил приехать его сюда, несмотря на проливной дождь, и все из-за какой-то царапины. Они и сами могли бы перевязать рану, и делу конец.
– Секунду! Прежде чем вы начнете ее мазать, дайте мне осмотреть рану, – невысокий, коренастый человек с большим саквояжем в руке взял у Уилбура из рук йод. Он нагнулся к ноге Шоу, легонько растянул края ранки, чтобы лучше рассмотреть ее. – Сейчас немного пощиплет, – сказал он и достал из саквояжа какой-то пузырек.
– Ой, ой, ой! – запричитала Шоу. – Ничего себе «пощиплет»!
Шоу сжала зубы, чтобы не закричать, когда острая боль пронзила ее ногу от лодыжки до бедра.
– Так, – очистив и перевязав рану, врач взял руку Шоу в свою и протер ее спиртом. Затем он обернулся, взял шприц из сумки и осторожно воткнул иглу под кожу девушки. – Ну, вот, пожалуй, и все.
Шоу смущенно сказала:
– Извините, что побеспокоили вас из-за какой-то царапины.
– Лучше перестраховаться, чем потом бороться с инфекцией, – спокойно возразил доктор. – Кстати, был очень рад с вами познакомиться. Меня зовут доктор Блэкстоун.
– Это моя внучатая племянница Шоу Террилл, – представил ее Уилбур.
– Каждый час измеряйте температуру, – сказал врач, закрывая саквояж. – И тут же звоните мне, если она хоть чуть-чуть поднимется.
Он ушел так же стремительно, как и появился.
Шоу рассмеялась.
– Вы вели себя, как две испуганные старые девы! А что с вами было бы, если бы я сломала ногу? Отправили бы меня самолетом в Нью-Йорк, чтобы мне наложили гипс? Ну что за театр вы устроили из-за жалкой царапины?
Уилбур и Роберт улыбнулись – немного глуповато, как показалось Шоу.
– Мне бы хотелось переодеться, если не возражаете.
– Нет, тебе нужно не одеться, а раздеться и лечь в постель! – сказал Уилбур. – Боже, ты перенесла такой шок. Мы принесем тебе коктейль сюда. И ужин тоже. Тебе нельзя вставать. Ни в коем случае!
Сэнди вдруг возмущенно заскулил.
– Извини, пожалуйста, – сказал Уилбур псу, которому он случайно наступил на хвост. Затем он опять обратился к Шоу. – Надень пижаму, будь умницей и ложись в постель.
– Ну, еще чего! – запротестовала Шоу смеясь.
– Без разговоров! – Уилбур покачал головой и вышел. Роберт последовал за ним.
Шоу принялась раздеваться, довольная, что может наконец снять с себя мокрый купальник.
Она слышала, как за дверью Уилбур и Роберт, сказав друг другу пару слов, ушли. Сэнди жалобно скулил. Шоу ласково потрепала пса по голове, благодаря его за сочувствие.
Затем она легла в постель, расстроенная, что не сможет провести вечер в обществе бабушки.
– И все из-за какой-то несчастной царапины, – сказала она Сэнди.
* * *
Шоу разбудил шум дождя за окном. Капли ударялись о стекло и барабанили по крыше. Ветер завывал среди веток деревьев и с такой силой швырял капли дождя на оконные стекла, что казалось, они вот-вот лопнут.
Она улыбнулась, вспомнив, какой день ее ожидает. Во всех комнатах разожгут камины, и бабушка опять будет читать вслух. Этот день все проведут в праздности. Шоу повернулась в постели и тут же вздрогнула от острой боли. Тут она вспомнила, как всполошился Уилбур при виде ее царапины и как сдержан был Роберт.
Сэнди, закрыв глаза, лежал у ее постели.
– А ну, просыпайся, лентяй! – засмеялась Шоу и похлопала ладонью по постели рядом с собой. – Прыгай сюда! Я почешу тебе за ушами, соня!
Она спрыгнула с кровати и опять сморщилась от боли в лодыжке.
– Эй, Сэнди! – она прикоснулась к собаке и тут же отдернула руку, ощутив холодное, уже окоченевшее тело животного.
– Боже! Сэнди! – запричитала она, заплакала и потянулась за халатом.
В это мгновенье дверь распахнулась так внезапно, что она громко вскрикнула.
– Ой, дорогуша, я не хотел тебя испугать, – Уилбур взял ее за руку и спросил озабоченно. – Что случилось? Я проходил мимо и услышал, как ты закричала.
– Сэнди! – Шоу указала рукой на неподвижное маленькое тельце и зарыдала еще сильнее.
– Не может быть! Сэнди, дорогой! Бедняга. Он, наверное, тоже поцарапался.
– Я думала… – рыдая, Шоу говорила с трудом, – … что он скулил из сочувствия ко мне. А он, оказывается, тоже поранился и хотел сказать мне об этом.
– О господи, все из-за этого ржавого гвоздя. Мы должны были попросить доктора Блэкстоуна и ему сделать укол от столбняка.