Когда Харпер вышел, Вели впустил в комнату женщину средних лет, одетую в черное, и с таким свирепым взглядом, что Сэмпсон шепнул что-то Кронину, а Вели на всякий случай придвинулся к ней поближе.

Бросив на вошедшую беглый взгляд, Эллери увидел через открытую дверь группу молодых врачей, стоящих вокруг операционного стола, .на котором все еще лежало мертвое тело Эбигейл Доорн, покрытое простыней..

Махнув рукой отцу, он вышел в операционный зал.

Царившая там обстановка производила впечатление полнейшей дезорганизации. Сестры и врачи ходили взад-вперед и весело болтали, не обращая ни малейшего внимания на полисменов и детективов в штатском, мирно наблюдавших за происходящим. И все же во всем этом ощущалось скрытое напряжение. Время от времени в разговорах слышались нотки интереса, после чего обычно следовало тягостное молчание.

Кроме людей, окружавших операционный стол, никто не смотрел на лежащий на нем труп.

Эллери шагнул к столу. В наступившей вслед за его появлением тишине он сделал несколько кратких замечаний, в ответ на которые молодые врачи утвердительно кивнули, и вернулся в приемную, бесшумно закрыв за собой дверь.

Сара Фуллер угрюмо стояла в центре комнаты, судорожно сцепив худые, испещренные голубоватыми венами руки. Плотно сжав губы, она смотрела на инспектора.

— Мисс Фуллер! — резко произнес Эллери, подойдя к отцу.

Взгляд ее потухших голубых глаз устремился на лицо Эллери. В уголках рта мелькнула горькая усмешка.

— Еще один,— промолвила она. Окружной прокурор выругался сквозь зубы. В этой женщине чувствовалось нечто роковое. Ее голос был так же суров и холоден, как и ее лицо.— Что вы все хотите от меня?

— Садитесь, пожалуйста,— с раздражением произнес инспектор и придвинул к ней стул. Засопев, она села, прямая, как палка.

— Мисс Фуллер,— продолжал инспектор,—вы прожили с миссис Доорн 25 лет, не так ли?

— В мае будет 21.

— И вы с ней не ладили, правда?

Эллери с удивлением заметил, что у женщины было большое адамово яблоко, вслед за вибрацией речи прыгающее взад и вперед.

— Нет,— холодно ответила Сара Фуллер,

— Почему?

— Она была скрягой и к тому же безбожницей и тираном. От такого нечестивого создания грешно принимать милости. Для всего мира она была средоточием всех добродетелей, а для тех, кто от нее зависел, дыханием зла.

Эта колоритная речь была произнесена невыразительным будничным тоном. Инспектор Квин и Эллери обменялись взглядами, Вели что-то буркнул, а детективы многозначительно кивнули. Инспектор махнул рукой и сел, предоставив инициативу Эллери.

— Мадам, вы верите в Бога? — улыбнувшись, спросил Эллери.

Она перевела взгляд на него.

— Господь — мой пастырь.

— Тем не менее,— продолжал Эллери,— мы бы предпочли менее апокалипсические ответы,_.Вы всегда говорите правду, как перед Богом?

— Это мой долг.

— Звучит весьма возвышенно. Итак, мисс Фуллер, кто убил миссис Доорн?

— А вы еще этого не узнали?

Глаза Эллери блеснули.

— Сейчас я спрашиваю, знаете ли это вы?

— Не знаю.

— Благодарю вас.— Этот диалог его явно забавлял.— Скажите, вы часто ссорились с Эбигейл Доорн?

— Да,— ответила женщина в черном, даже не моргнув глазом.

— Почему?

— Я уже говорила вам. Она была очень зла.

— Но, насколько мы поняли, миссис Доорн была очень хорошим человеком. А вы пытаетесь сделать из нее Горгону. Вы сказали, что она была скупа и деспотична. В чем это проявлялось? В отношениях с домочадцами? В незначительных или важных вопросах? Пожалуйста, объяснитесь точнее.

— Я уже сказала — мы не ладили.

— Отвечайте на вопрос.

Пальцы Сары Фуллер тесно переплелись.

— Мы глубоко ненавидели друг друга.

— Ха! — Инспектор вскочил с кресла.— Наконец-то вы заговорили на языке XX столетия. Значит, вы не выносили друг друга? Цапались, как кошки? Ну, тогда,— и он обвиняющим жестом указал на нее пальцем,— почему же вы жили вместе 21 год?

— Ради милосердия можно вынести все...— Ее голос несколько оживился.— Я была нищей, она — одинокой королевой. Мы привыкли друг к другу, и это связало нас узами столь же сильными, как узы крови.

Эллери разглядывал ее, удивленно подняв брови. На лице инспектора появилось озадаченное выражение. Он пожал плечами и красноречиво посмотрел на окружного прокурора. Вели тайком покрутил пальцем у виска,

В наступившем молчании внезапно медленно открылась дверь и несколько молодых врачей вкатили в комнату операционный стол с телом Эбигейл Доорн. Предупреждающе улыбнувшись в ответ на сердитый взгляд инспектора, Эллери отошел в сторону, наблюдая за вы» ражением лица Сары Фуллер.

В женщине произошла странная перемена. Она встала, прижав руки к худой узкой груди. На ее щеках внезапно вспыхнули два алых пятна. Без страха, почти с любопытством она смотрела на мертвое лицо своей хозяйки, которое посинело и распухло.

— Простите,— сказал один из врачей.— Цианоз лица всегда выглядит безобразно. Но вы сказали, чтобы я снял простыню...

— Хорошо!..— Эллери резко махнул ему рукой, не отрывая взгляда от Сары Фуллер.

Она медленно приблизилась к столу, глядя на неподвижные черты миссис Доорн. Посмотрев на ее лицо, она закричала, охваченная каким-то жутким торжеством:

— Грешную душу настигла смерть! Она явилась к ней, когда та была в зените своего могущества! — Ее голос перешел в визг.— Я предупреждала тебя, Эбигейл! Это возмездие за твои грехи!..

— Знайте, что сейчас я Господь карающий,— в тон произнес Эллери.

При звуках его холодного властного голоса она резко обернулась и ее темные глаза зажглись бешеным огнем.

— Только дураки могут смеяться над этим! —взвизгнула Сара Фуллер и добавила более спокойным голосом, в котором, однако, слышался скрытый триумф: — Я видела то, что хотела увидеть! — Словно забыв о своей вспышке гнева, она глубоко вздохнула, отчего дрогнула ее худая грудь.— Теперь я могу уйти.

— Нет, не можете,— вмешался инспектор.— Сядьте, мисс Фуллер. Вам придется пробыть здесь еще некоторое время.— Но женщина, казалось, оглохла. Резкие черты ее лица исказило выражение экстаза.

— Ради Бога, перестаньте паясничать и опуститесь на землю! — рявкнул инспектор. Подбежав к ней, он схватил ее за руку и грубо встряхнул. Но она сохраняла тот же потусторонний вид.— Вы не в церкви — немедленно прекратите!

Сара Фуллер позволила инспектору подвести ее к креслу, но шла с таким рассеянным видом, словно не сомневалась, что он со своей когортой не может причинить ей никакого вреда. На труп она не смотрела. Задумчиво наблюдавший за ней Эллери сделал знак врачам,

Поспешно, с явным облегчением врачи подвезли стол к лифту с правой стороны приемной, открыли дверцу и исчезли в кабине. Сквозь решетку Эллери увидел другую дверь, которая, очевидно, вела в восточный коридор. Дверца закрылась, и из шахты донесся слабый звук мотора. Кабина медленно спускалась в находившийся в подвале морг.

— Послушай, сынок, из нее ничего не вытянешь,— шепнул инспектор Эллери.— У нее явно не все дома. По-моему, лучше расспросить о ней других. Что ты об этом думаешь?

Эллери взглянул на женщину, неподвижно сидящую в кресле с отсутствующим взглядом.

— Во всяком случае,— мрачно промолвил он,— она великолепный объект для психиатров. Но я хочу попробовать ещё немного побеседовать с ней и понаблюдать за ее реакцией...—Мисс Фуллер!

Женщина устремила на него рассеянный взгляд.

— Кто мог хотеть убить миссис Доорн?

Она вздрогнула. Пелена начала спадать с ее глаз.

— Я... Я не знаю.

— Где вы были этим утром?

— Сначала дома. Мне звонили несколько человек. Они сказали, что произошел несчастный случай... Бог покарал ее! —Лицо Сары Фуллер снова вспыхнуло, но она продолжала спокойным голосом.—Гульда и я приехали сюда. Мы ждали операции.

— Вы были с мисс Доорн все время?

— Да. Нет.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: