2-й проситель. В стране Гиамму жили мы, о великий…
1-й проситель. Царь могучий…
Ашшурбалат. Цыть!
2-й проситель. У реки Балих были поля наши…
1-й проситель. И дома наши…
Ашшурбалат. Цыть!
2-й проситель. И семьи наши…
1-й проситель. Всё потеряли мы…
Ашшурбалат(грозно). Цыть!
2-й проситель. Всего лишились мы в одночасье, государь. Вода поднялась и затопила наши поля, наши дома и наши пастбища. Домашний скот утонул и запасы разметало теченьем. Мы сами едва успели спастись, но всё, что у нас было ― погибло. Что оставалось нам делать? Пошли мы к царю страны Гиамму, нашему господину, упали пред ним на колени и умоляли помочь нам, но царь страны Гиамму отвернул от нас лик свой, и прогнал нас, и смеялся нам вслед, говоря: "Гоните, гоните их прочь, секите их батогами, бейте их палками, колите их копьями, они оскорбляют взор мой своим видом и мешают мне отдыхать своими воплями. Нет ничего мне для них, и ничем не хочу я им помогать, ибо они бездельники и попрошайки". Прогнали нас царские слуги из города, оставили на обочине и зло насмехаясь сказали: "Вот вам пыль дорожная вместо каши, камни с обочины вместо хлеба, ослиная моча вместо пива ― ешьте и пейте, и славьте вашего господина ― царя страны Гиамму". Что оставалось нам делать?
Нинурта-Тукульти-Ашшур(заинтересованно). Что?
Ашшурбалат. Вопрос риторический, ваше царское величество.
Нинурта-Тукульти-Ашшур. И всё же, я хочу услышать.
Ашшурбалат. Продолжай.
2-й проситель(сбитый с толку). Э-э-э…
Ашшурбалат(выдёргивает у 2-го просителя свиток из-за пазухи). Учить надо лучше. (Читает). "Сидели мы и горько рыдали, не зная как поступить. Что оставалось нам делать? Умереть с голоду, или продать сыновей в рабство, жён и дочерей в бордель, на потеху распутным мужланам? Так сидели мы, оплакивая судьбу нашу злосчастную и не заметили путника, что остановился рядом с нами. "Хватит отчаиваться, — сказал он нам, — вытрите слезы ваши и осушите глаза ваши. Отправляйтесь в государство Ашшур, и получите то, что утратили здесь"".
Склоняется к уху ассирийского царя.
Ашшурбалат(шёпотом). Трудовые мигранты, ваше царское величество.
Нинурта-Тукульти-Ашшур(отвечает так же шёпотом). Слышу, не глухой.
Ашшурбалат. Что делать? Берём?
Нинурта-Тукульти-Ашшур. Конечно. На юге нехватка рабочих рук.
Ашшурбалат(громко). Хвала богам. Нинурта-Тукульти-Ашшур, царь великий, царь могучий, царь четырёх стран света повелевает. Пришедшим из страны Гиамму выделить землю в южной провинции, снабдить материалом для постройки домов, полевыми орудиями для обработки почвы, семенами для посадки, зерном для пропитания и деньгами для начального обустройства. Взамен обязать переселенцев выплачивать подати и нести установленные властью повинности.
Писец быстро оформляет царский рескрипт. Набузереддин подносит свиток Ашшурбалату. Ашшурбалат передаёт рескрипт Нинурта-Тукульти-Ашшуру. Царь прикладывает к папирусу личную царскую печать. Ашшурбалат берёт свиток и спускается с тронного возвышения.
Ашшурбалат(2-му просителю). Иди сюда.
2-й проситель(ползёт на коленях к везиру).
Ашшурбалат. С этим пойдёте к распорядителю царским имуществом. Из тронного зала вниз по лестнице, прямо и налево. А ты… (указывает на сборщика податей).
Сборщик податей(кланяется). Ваше сиятельство.
Ашшурбалат. Тебя мы определим по специальности. Бумаги с собой?
Сборщик податей. Имеются, ваше сиятельство.(Бережно вытаскивает завёрнутую в белую льняную тряпицу глиняную табличку и бронзовую печатку на цепочке, передаёт везиру).
Ашшурбалат. Так-так-так (читает клинописный текст). Опытный работник, отличный послужной список, замечательные рекомендации, награждён позолоченным браслетом за усердие. И оказался безработным. Почему, если не секрет?
Сборщик податей(смиренно). Интриги, ваше сиятельство. Зависть и наветы клеветников.
Ашшурбалат. Известное дело.
Сборщик податей. Мардук свидетель, ваше сиятельство!
Ашшурбалат (пристально глядя в лицо сборщика податей). Верю.
Сборщик податей. Покорнейше благодарю, ваше сиятельство.
Ашшурбалат. То-то. Смотри у меня.
Придвигается к сборщику податей, зловеще шепчет.
Ашшурбалат. Я за тобой слежу. Начнёшь брать не по чину, вздёрну!
Сборщик податей бледнеет.
Ашшурбалат(громко). Служи верно и старание твоё будет вознаграждено.
Сборщик податей(вдохновенно). Клянусь и обещаю.
Ашшурбалат. Писец, направление.
Набузереддин подносит Ашшурбалату свиток. Везир отдаёт глиняную табличку, печатку и направление сборщику податей.
Ашшурбалат. Вниз по лестнице, через площадь и направо, к распорядителю фискального присутствия.
Милостивым жестом отпускает просителей.
Ашшурбалат. Аудиенция продолжается. Следующий.
В тронный зал входят несколько крепких мужчин. Они одеты в короткие туники, перетянутые в талии широкими кожаными ремнями, на ногах высокие шнурованные солдатские сапоги, на запястьях правых рук бронзовые наручи. Длинные волосы стянуты кожаными ремешками. У предводителя цепкий пронзительный взгляд и рваный шрам на левой щеке ― от виска до подбородка.
Предводитель. Царю Ассирии…
Остальные(хором). Слава!
Нинурта-Тукульти-Ашшур. Кто вы и откуда?
Предводитель. Воины из страны Хабхи, великий государь.
Нинурта-Тукульти-Ашшур. Как поживает брат наш, царь страны Хабхи?
Предводитель. Уже никак, ваше царское величество. Сангар, царь страны Хабхи подло убит братом своим, царевичем Хаяни. Хаяни стал царём Хабхи и всякий, кто сомневается в законности его воцарения, умирает.
Нинурта-Тукульти-Ашшур. Печальная новость.
Ашшурбалат. Да уж, ничего весёлого. Чего же ты хочешь, воин из страны Хабхи?
Предводитель. Кундаспа, ваше сиятельство. Повелевающий ста сотнями, военачальник царского войска.
Ашшурбалат(задумчиво). Кундаспа… Кундаспа… Не ты ли тот самый Кундаспа, сын Питру, победитель Арама, Лаллы и Кальпаруды при Пацате?
Предводитель. Я, ваше сиятельство.
Нинурта-Тукульти-Ашшур. Чем же не угодил столь выдающийся муж новому царю Хабхи?
Предводитель. Отказался присягать узурпатору, ваше царское величество.
Нинурта-Тукульти-Ашшур. Благородный поступок.
Ашшурбалат. Несомненно, ваше царское величество. Конечно, слегка необдуманный, я бы сказал, несколько поспешный… так, чуть-чуть, но однозначно и безусловно высоконравственный.
Нинурта-Тукульти-Ашшур. Что значит "необдуманный" и "несколько поспешный", везир?
Ашшурбалат. Сангар, ваше царское величество, тоже не был образцом для подражания. Насколько мне известно, отец братьев склонялся к мысли передать трон младшему сыну, а именно царевичу Хаяни, в обход своего старшего отпрыска ― Сангара, однако, накануне оглашения наследственного эдикта царь Хабхи скоропостижно скончался, по официальной версии якобы отравившись грибами на вечернем пиру, устроенном в честь совершеннолетия Хаяни. В смерти царя обвинили повара, готовившего яство. Повар был казнён, эдикт бесследно пропал, вместе с нотариями, составлявшими документ. Сангар взошёл на престол, Хаяни бежал и скрылся в глухой провинции.
Предводитель. Год и шесть месяцев его никто не видел и никто не слышал о нём, ваше царское величество. До тех пор, пока он не явился под стены столицы с кучей своих приверженцев и не потребовал у брата вернуть отнятое у него преступным образом наследство.