— Да, вот он, — ответил директор.
— Что вы задумали? — поинтересовался комиссар.
— Если неизвестный господин, которого вчера вечером видели в отеле, — Отто Фон Далау, то почти наверняка серый «фольксваген», на котором он приехал, был взят напрокат.
— «Фольксваген»? — удивился директор. — Отто фон Далау не ездит на «фольксвагене», у него «мерседес-600»! Так сказать, немецкий «роллс-ройс», — добавил он с усмешкой.
Пьер отыскал в справочнике телефоны фирм, дающих напрокат автомобили без водителей.
— Давайте я позвоню, — предложил комиссар. — Прежде всего нам следует обратиться в известную фирму Хертца.
Пришлось немного подождать, пока служащая фирмы просмотрит все квитанции предыдущего дня. Затем она сказала:
— Нет, вчера мы не давали напрокат серый «фольксваген». У нас брали машины других марок, но не той, что вас интересует.
Он позвонил еще в три фирмы — результат был тот же. Наконец, в одном месте ему сообщили:
— Вчера мы давали напрокат четыре «фольксвагена», и один из них был серый. Автомобиль взяли после обеда и обещали вернуть к вечеру. Но человека, взявшего машину, звали не Отто фон Далау, а Генрих Пфорц.
— Попросите ее описать этого клиента, — подсказал Пьер комиссару.
— Как выглядел человек, который взял у вас серый «фольксваген»? — спросил комиссар.
— Подождите, я сейчас выясню, — ответил служащий, — вчера после обеда я не работал.
Через несколько минут к телефону подошла женщина, которая сообщила:
— Господин Пфорц невысокий, полный, приблизительно лет шестидесяти.
— Не он! — произнес комиссар разочарованно.
— Может быть, вас заинтересует другой господин, который был с ним? — спросила дама.
— Другой господин? Разве их было двое?
— Да, был второй, более солидный.
— Вы не могли бы описать его поподробнее?
— У него черная борода, очень строгий вид…
— При ходьбе хромает? Опирается на трость?
— Да.
— Благодарю!
Комиссар положил телефонную трубку и радостно воскликнул:
— Прямо в цель попали! Убийца найден!
На обратном пути он поучительно произнес:
— Один старый инспектор полиции однажды сказал мне: «Человек привыкает к любой ситуации. Если вы хотите уличить убийцу, торопитесь поговорить с ним, пока он еще не свыкся с содеянным преступлением». К Отто фон Далау надо ехать немедленно. — Комиссар на минуту задумался, затем ворчливо добавил: — К сожалению, вам придется поехать одному…
— Почему одному? — спросил Пьер.
— Мне необходимо наведаться в офис. За это время могли возникнуть срочные дела, — пояснил комиссар. — К тому же завтра Рождество. Я должен поздравить подчиненных с праздником и разрешить им уйти пораньше. Правда, они наверняка уже отложили все дела, чтобы закончить их после праздника. Я эти чернильные души прекрасно знаю. Вечно всем недовольны, даже когда им во всем идешь навстречу.
— Как можно следователей уголовной полиции называть чернильными душами?!
— Мне можно, — улыбнулся комиссар.
— Ганс, ты меня убедил, — сказал Пьер, подхватив этот шутливый тон и переходя на «ты», — я поеду в Ландсберг один, хоть мне и страшновато. А тебя я попрошу выполнить одно небольшое дело.
— Какое?
— Организовать очную ставку Отто фон Далау с горничной и другими служащими отеля, которые его видели. Надо выяснить, опознают они его или нет.
— Хорошо, постараюсь это сделать. Позвони мне из замка.
— Хорошо.
4
Пьеру не пришлось искать замок в Ландсберге. Еще издали он увидел на скале, над рекой Лех, величественный замок с башнями, рядом с которым город, распластавшийся в низине, казался невзрачным.
Миновав предместье, Пьер въехал в сосновый бор, а потом дорога круто устремилась вверх, к замку. Вскоре он оказался на широкой площади, где в праздничные дни проводились все торжества. Отсюда был хорошо виден темно-красный фасад замка, крепостные башни, крутая черепичная крыша с множеством остроконечных башенок и простиравшиеся до самого горизонта горные цепи, покрытые снегом.
Пьер невольно представил, как проходило детство Валерии в этом монументальном дворце, нависшем над городом и окруженном вековыми деревьями. В те времена в коридорах и залах замка все напоминало об ушедшей эпохе, когда немецкие земли еще именовались графствами. Валерия не раз рассказывала об этом, и всегда с какой-то грустью.
«Неуютно мне жилось в этом безрадостном мире», — говорила она. По ее словам, в замке было невесело. Казалось, жизнь нынешних обитателей замка протекала среди знатных мертвецов, где от склепов, требовавших к себе благоговения, так и веяло жутковатой укоризной потомкам, мол, без нас, почтенных и незабвенных, оставаться в живых — верх святотатства и безнравственности.
Пьер вспомнил, что у Валерии всегда портилось настроение, когда она начинала рассказывать о замке.
Он пересек площадь и подкатил к парадному входу, украшенному с двух сторон мраморными львами и боевыми щитами. Затем он поднялся по ступеням и позвонил. Пришлось позвонить еще раз, прежде чем открылась массивная дубовая дверь и старый слуга в полосатом жилете появился на пороге. Пьер представился и спросил, может ли Отто фон Далау принять его.
— Нет, — ответил слуга и собрался уже захлопнуть перед ним дверь.
— Будьте все же так любезны, доложите обо мне, — настаивал Пьер.
— Нам это запрещено. Вы ведь не договаривались с графом о встрече.
Пьер удивился, услышав, что слуга называет Отто «графом». В Берлине Валерия лишь однажды упомянула о своем знатном происхождении.
— Тогда передайте графу, что я приехал из «Майер-отеля», где только что разговаривал с горничной и тремя другими служащими, которые видели его там вчера. Их свидетельства совпадают.
— Что это значит? — слуга вскинул брови.
— Граф знает. Передайте ему это, пожалуйста.
— Вам придется подождать на улице, — сказал слуга.
«Может быть, этот старик и неплохой человек, — подумал Пьер, — просто он старательно исполняет все приказания своих хозяев».
Через несколько минут слуга вернулся и открыл дверь.
— Проходите.
Миновав портал с бело-серыми колоннами и готическими сводами, они вошли в огромный сумрачный холл, увешанный старинными гобеленами. Затем потянулся длинный, темный коридор с низким сводчатым потолком. Слуга молча и решительно шагал вперед. Пьер едва поспевал за ним. В конце коридора слуга открыл дверь и с низким поклоном произнес:
— Войдите сюда, пожалуйста.
Пьер оказался в роскошном, длинном и тускло освещенном зале. Свет проникал сюда через восемь ромбовидных окон в свинцовых рамах, расположенных на одной стене. Три другие стены от самого пола до дубового потолка были закрыты книжными шкафами. На половине их высоты тянулась галерея с передвижными лестницами. Посредине зала стояли два длинных стола с прекрасными старинными глобусами и настольными лампами, а вокруг них — громадные кожаные кресла. В огромном, высеченном из цельной гранитной глыбы камине горели дрова.
В каталке, греясь у огня, спиной к двери сидел мужчина. Подойдя поближе, Пьер увидел, что на нем длинный лиловый халат и шелковый шарф того же цвета. Мужчина читал старинную книгу в кожаном переплете.
Наконец он поднял голову и Пьер увидел худое темное лицо, острую черную бородку и холодные глаза.
— Меня зовут Пьер Валенс. А вы, по-видимому, Отто фон Далау?
— Да, — ответил мужчина. — Мне сказали, вы журналист. Но журналисты все до одного фантазеры. Все люди что-то создают, а эти только фантазируют.
Он положил на стол книгу и не без надменности продолжил:
— Скажите, господин Валенс, вы всегда так фантазируете, — он сделал паузу, подбирая подходящее слово, — без оглядки на ответственность? Или только в тех случаях, когда вам требуется войти в чей-нибудь дом?
Пьер узнал металлический тембр этого голоса.
— Что означает тот бред, который услышал от вас мой слуга?
— Это не бред. Мы с комиссаром Мюллером действительно побывали в «Майер-отеле» на берегу озера Аммер, где жила Валерия фон Далау. Мы беседовали там с горничной второго этажа, лифтером и рядом других служащих, — спокойно ответил Пьер.