— Да, ничто не изменит моего решения, — он сел возле нее и обнял за плечи. — Так или иначе мне приходится принимать, что вы прибыли из другого мира. Если там царят мир и спокойствие, тогда это должно быть, действительно, прекрасное место. У нас здесь проявляется грубая сила, несдержанность, но я думаю, что большей частью они не будут вас касаться. Просто большая часть общества, конечно, не принимает их как жизненный принцип. Ведь когда одно насилие встречает другое, то не всегда это приводит к победе одного из них. — Медленная улыбка появилась на лице Баррика, и он коснулся поцелуем ее лба. — Итак, все это из-за того, что вы очень беспокоитесь за меня. Нет необходимости. Тому человеку нелегко победить меня. Его искусство заключается в интригах, но не в поединках.

— Но ему нет нужды быть умелым в честных поединках, не так ли? Вы сами говорили, что он — человек короля. Даже если вы уверены, что можете победить в схватке, все еще остается вопрос, а что будет дальше? Ваш король поймет это? Можете ли вы быть уверены в том, что ваш поединок с Дентоном не будет расценен как оскорбление короля?

Баррик не был в этом уверен, однако свои доводы не привел, да они и не были слишком весомыми. Он сконцентрировался на попытке дать понять Сильвии, почему ему пришлось бросить вызов Дентону, какие нормы их жизни не позволяют ему поступить иначе.

— Мужчина оскорбил вас и, тем более, ударил. Этим он нанес оскорбление и мне. Если не ответить на это, я становлюсь как бы соучастником преступления против вас, и об этом будут говорить по всей Англии. О том, что кто-то может безнаказанно оскорблять и бить вас. Вы не можете же бросать всех, кто будет говорить, как проделали это с сэром Дентоном. Кстати, я вообще хотел бы узнать, как вам такое удалось.

Сильвия взмахнула рукой в неопределенном жесте:

— Это просто такой прием, которому я обучалась на курсах самообороны. Вы рассказывали мне, что не среагировали своевременно на выпады Дентона против меня, расценив все это как какую-то игру.

— Да, действительно, все это мне представлялось как интригующая игра Дентона. Пока он не поднял на вас руку. К тому же все видели, что вы беззащитны. И в довершение всего тон вашего голоса, мягкий и нежный, тоже показывает, как вы слабы. Опасная комбинация.

— Да, очень опасная. Когда затронута моя честь.

— Если я уклонюсь от поединка с Дентоном, то меня будут считать трусом, человеком, оскорбившим свой титул, растоптавшим принципы рыцарства. Я стал бы сломленным, потерянным человеком. Я потерял бы все: свою власть, права и земли, мне принадлежащие. Никто не доверял бы мне, никто не пожелал бы быть моим союзником, и на этого изгоя слетелись бы все черные вороны, чтобы клевать его. Правила и обычаи, по которым я должен жить, может быть, и не из лучших, но до сих пор нет таких условий, которые помогли бы изменить эти жизненные правила и обычаи.

Все, что он сказал, наполнило ее разум и чувства реальным ощущением истории, которую она знала до этого только из книг. Это было довольно полное представление о мире, который одновременно пугал и печалил ее. Он говорил все это так, как будто был совершенно беспомощным изменить что-либо, но она знала, что он скромничает. В своих владениях он был весьма либеральным в своих действиях хозяином. Вопрос, на который ей было необходимо ответить, заключался в том, может ли она жить по тем правилам, которые существуют здесь. И есть ли у нее другой выбор. Она встретила его взгляд и подумала, что не сможет.

— Нет, я не думаю, что хочу пожелать вам испытать себя в самоубийственном поединке, — она потрогала припухлость на скуле. — Может, это больше проклятье, чем судьба, привело меня сюда. Это было бы не очень страшно, если бы я не была источником неприятностей для вас.

— Нет, не вы причина тех событий, которые разворачиваются.

Сильвия собиралась поспорить, но он ловко подхватил ее на руки и положил на кровать, так что она оказалась на нем. Это было сделано так осторожно, что она решила не противиться и, более того, показалось ей весьма соблазнительным. Он нежно погладил ее волосы и осторожным жестом привлек голову для поцелуя. Она встретила его губы с нарастающей жадностью, как и он сам. Когда они наконец прервали поцелуй, все волосы у нее оказались растрепанными и рассыпанными по плечам.

— Вы очень хороши на самом деле, — вымолвила Сильвия, после того как немного прибрала волосы, встретив его наполненный теплотой взгляд.

— Ваши волосы настолько прекрасны, что жаль держать их в такой плотной прическе. Но я чрезвычайно ревнив и боюсь думать, чтобы другие мужчины могли видеть эти роскошные волосы.

— Вы попытаетесь оградить меня от посягательств лорда Дентона?

— Вас оградить? — он медленно перекатился, так что она оказалась под ним, и снова поцеловал ее в ямку на шее.

Она обвила руками его шею и страстно впилась губами в его губы. Он легко забыл все, что было плохого в этом мире. И в этом была ее заслуга. Грязь и запахи теперь не донимали ее так, как раньше. Даже гардероб был значительно улучшен. Конечно, способ сбрасывания отходов по желобу прямо в море был опасным для окружающей среды, но она не могла сразу решить все проблемы. Она знала, что нельзя сходу изменить поведение и культуру, понимала, что быстрая ломка может иметь плачевные последствия.

— Вы выглядите очень печальной, дорогая. Прошу, не надо беспокоиться за меня.

— Легко сказать, — когда он начал говорить что-то еще, она плотнее прижала пальчики к его губам. — Не будем говорить об этом. Нас ждут большие перемены утром. Мы оба говорим о том, что думаем. И выясняется, что порой не понимаем друг друга. Следовательно, — она провела пальцем по контуру его уха, — я думаю, что мы могли бы найти более интересное занятие для себя этой ночью, не так ли?

Она зарделась от стыда, удивляясь смелости своих собственных слов. Он взял ее руки и поцеловал.

— Да, могли бы, но не станем этого делать. Мы будем венчаться через несколько дней.

Когда он попытался отстраниться от нее, Сильвия прижалась к нему плотнее.

— Мы можем потерять завтра. Я даже не хочу говорить об этом, но такая вероятность существует. Есть и еще одна вещь, о которой не хотелось бы сожалеть. Там, в своем мире, меня считали немного странной, потому что я верила в необходимость воздержания. Может быть, имеется масса доводов «за», больше, чем те, которые я знаю. Теперь пришло время оставить эти ограничения. Что вы скажете на это?

— Что может сказать на это мужчина, если в его венах течет кровь, а не холодная вода? Да, да и еще раз да.

Сильвия облегченно вздохнула и с удовольствием приветствовала его решение. В ответ он поцеловал ее. Она обвилась вокруг его тела и открыла рот навстречу его губам и ищущему языку. Болезнь и нежелательная беременность были хорошей основой для обета безбрачия, но теперь она все это видела в другом свете. Где-то в глубине сердца и ума она знала, что ждала, ждала и берегла себя для одного мужчины, который мог воспламенить ее одним поцелуем.

Она помогла раздеться ему, когда он начал ее раздевать, в то же время пытаясь снять и с себя одежду (это было нелегко), пока не оказалась полностью обнаженной. Она взглянула на Баррика, который стоял преклоненный перед ней. Мужчина был так прекрасен, что у нее перехватило дыхание. Он заставил ее забыть всю нервозность и сомнения, что раньше терзали ее душу. Она потянулась вперед и коснулась губами его уст. Он заключил ее в тесные объятия и прижал спиной к постели.

Баррик своими поцелуями развеял все ее страхи и природную стыдливость, не оставил и следа от ее нерешительности. Она отвечала ему лаской на ласку, поцелуем на поцелуй. Он любил ее искусно и неистово. Его ласки разбудили ее собственную страсть. Когда он проник в ее тело, она с восторгом приняла его, она была рада этому, ее крик был криком удовлетворения, но не боли. Она обвилась вокруг его тела, приглашая его, встречая его, приветствуя каждый его толчок, и знала — это было соединение, для которого она берегла себя всю жизнь.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: