— Боюсь, у меня пока не так много новостей, — начал Август. — Но вы ведь торопили по поводу дома?

— В том числе, — осторожно сказал я.

Август наклонился вперед, чтобы не капнуть мороженым себе на брюки.

— Простите, это мой пропущенный обед. Давайте начнем сначала. Кто за вами ходит, установить пока не удалось. Но это точно не полиция.

— Контрразведка?

— Возможно. Через неделю должны избирать нового президента. В Эстонии, в отличие от парламента и премьер-министра, президент не играет большой роли. Но на этот раз один из главных претендентов — американский гражданин. Так что все нужные люди отозваны из отпусков, и часть из них работает на улицах. В правительстве опасаются провокаций российских спецслужб.

Август улыбнулся, и смысл этой улыбки был для меня кристально ясен. «В старые времена я бы над этим посмеялся, а сейчас, бог его знает!» Я иногда тоже так думаю.

— Машину нападавших нашли, — не без гордости продолжил Август. Я не стал уточнять, что я об этом уже знаю. — Ее угнали накануне утром в Таллине у одного старика. Его самого и его родственников сейчас проверяют.

— А что в самой машине?

— Отпечатки остались, но в полицейской базе их нет. Теперь уже есть! Обнаружены следы крови на заднем сиденье, но в больницы никто подозрительный не обращался.

Я и тут ничем не выдал свою осведомленность. Зачем Августу знать, что мы с Анной общаемся.

— А найти всех хозяев дома я сумел. Как ни странно, достать эти сведения оказалось проще всего. Запишете? Я писал по-эстонски.

Мой связной достал четвертушку бумаги, покрытую аккуратным микроскопическим почерком, а я включил диктофон своего наладонника.

— Дача была построена в 1937 году неким Фердинандом Пихелем, крупным торговцем скобяными товарами. Он с семьей был репрессирован НКВД осенью 1940 года, но его сыну Харри удалось бежать. Когда пришли немцы, Харри всплыл и официально вернул свой дом. В 1944-м он отступил вместе с Вермахтом, дача оказалась бесхозной. Она, как и многое другое имущество, поступила в распоряжение Управления делами ЦК Компартии Эстонии. В ней летом отдыхали различные партийные функционеры, но с 1962 года исключительно некий Эльмар Раат, секретарь ЦК по промышленности. Когда он уходил на пенсию, в 1986 году, ему удалось выкупить дачу. Он ее перестроил, но тогда перестройка шла по всей стране. — Август тонко усмехнулся собственной шутке. — Поскольку все работы производились не за государственный счет, а на его собственные деньги, по достижении независимости Раат был признан законным собственником. Однако в 1993 году он покончил с собой, и дом перешел его детям. Старший сын, Лео Раат, выкупил доли у своих двух сестер, но в том же году продал дачу некой Анне Леппик. Это какая-то финская пенсионерка, хотя фамилия у нее эстонская. Так вот, она и является по сей день владелицей дома. Кстати, нападение, как вы, вероятно, знаете, было совершено именно на нее.

Август закончил диктовку одновременно со своим эскимо. Поразмыслив миг, он приклеил свою записочку к липкой обертке мороженого и выбросил его в урну.

— Что вас еще интересует об Анне Леппик?

Почему мне не понравился этот вопрос?

— Ну, эта старушка интересует нас постольку-поскольку, — небрежно произнес я. — Нас интересует дом. И те, кто пытался туда проникнуть.

— А вы знаете, где сейчас эта старушка?

— Разве не у себя?

— Нет.

— Хм! Наверно, бабушка напугана. Поехала куда-нибудь к родственникам пожить недельку-другую.

— У нее в Эстонии никого нет, — сказал Август и чуть смутился. — Я постарался узнать о ней побольше, думал, это вас интересует. Так вот, ее ближайшие родственники живут в Англии.

«И где-нибудь в Бутане», — подумал я, но ничего не сказал. Почему он смутился?

— А какие у полицейских версии по поводу ночного нападения? — спросил я.

— Они считают, что это хулиганы попытались залезть в дом, думая, что он пустой. Просто поживиться или повеселиться в тесной компании. Не исключено, что там были и девушки.

«Плохо, что полиция заинтересовалась Анной, — думал я, пока Август продолжал говорить. — И как они могут не знать, где она, раз Анна зарегистрировалась в гостинице? Ей нужно срочно выбираться отсюда. Финская пенсионерка, он сказал? В любом случае, даже с эстонским паспортом она может без виз объехать полмира. Сегодня же вечером посажу ее на паром в Хельсинки!»

— Эй! — сказал Август, проводя рукой у моего лица. — Вы где?

— С вами, с вами, друг мой, — откликнулся я. — Я тоже считаю, что раненый вряд ли обратился бы в больницу, искать нужно через частных докторов. Надеюсь, что полиция этим и занимается.

Я же, когда думаю, не выключаю в голове магнитофон, который параллельно пишет звук, а потом моментально отматывается назад.

— Завтра к обеду я буду знать больше, — обещал Август. — Связь та же.

Почему я не сказал нашему агенту, что уже знаю одного из нападавших? Ведь это наверняка продвинуло бы и его поиски и, возможно, действия полиции. Я не могу этого объяснить. Что-то останавливало меня. Но я об этом еще не раз пожалею.

15

Я не думал, что такие вещи где-либо еще сохранились. В пивном ресторане при гостинице «Михкли», где остановилась Анна, в тот вечер были танцы. Даже не так, это был своего рода клуб для тех, кому за сорок. Даже еще не так: это был клуб для женщин, кому за сорок, и для мужчин, кому за шестьдесят.

Не было ни музыкантов, ни диджея — вечнозеленые хиты американских шестидесятых и семидесятых лились один за другим из четырех небольших колонок, подвешенных в углах зала. Рок чередовался с танго, для самых поживших время от времени предлагался твист и даже чарльстон. Кто из нас успел под это потанцевать? А этих учить не приходилось!

Отношение к танцам было самое серьезное, как к работе. Сюда приходили не столько для того, чтобы пофлиртовать (хотя, в конечном счете, именно для этого) или чтобы попить пива (хотя и для этого тоже). Танцующие едва успевали расстаться, чтобы подойти к своему столику, утереть лоб и отхлебнуть из своей кружки, как следующая мелодия вновь увлекала их на середину зала — в том же или в другом сочетании.

Это все я, конечно, не сразу заметил. Ошеломленный, я встал на пороге и не сразу перевел взгляд с танцующих на людей, ужинающих за столиками. Как и днем, забирая Анну, я тщательно проверился. Но что толку? Это хулиганам обнаружить ее было бы непросто, а для полиции — если ее заинтриговало исчезновение потерпевшей — найти ее здесь не составляло никакого труда. Анна же наверняка зарегистрировалась в «Михкли» по своему паспорту. Поэтому я не удивился, когда моя в прошлом коллега, встретив мой взгляд, посмотрела сквозь меня и снова уткнулась в салат. Я понял: за ней следили.

Столов было немного, но это были длинные, как в немецких пивных, столы из широких и толстых отполированных досок. Ужинали Анна и две пожилые пары туристов, возможно, находившиеся за день и теперь мечтающие только о постели этажом выше. На всех остальных стояли ряды полных, начатых и почти пустых кружек. Заказавшие их терлись сейчас под «Only you» незабвенных «Платтерс».

Уже немолодая барменша в черной шелковой блузке жестом показала мне свободный стул у барной стойки. Я поспешил воспользоваться ее призывом.

Сидя за кружкой сваренного тут же или поблизости, в любом случае, очень живого светлого, я попытался определить, кто же пас Анну. Танцующие пары вполне оправдывали и мою посадку вполоборота, и откровенное разглядывание присутствующих. Слоу сменил рок, и два деда, еще совсем недавно бывших заводными парнями и как-то не заметивших произошедшую метаморфозу, лихо отплясывали с двумя еще очень привлекательными особами едва за сорок, отбрасывая их в сторону, подхватывая в последний момент, привлекая к себе, закручивая и раскручивая, как листья, попавшие в водоворот. Одна из женщин, брюнетка итальянского типа с длинными серьгами из серебряных цепочек, явно была королевой бала — ей не давали пропустить ни одного танца.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: