— Прошлой ночью? Прошлой ночью бушевала такая гроза, что ничего удивительного, что её не слышали.

Говард совершенно забыл о ночной буре и от стыда начал сердито кусать губы.

— Да. Неудивительно, что никто ничего не слышал. — Кто ведет расследование?

— Донован, но я поручил Адамсу провести самостоятельное расследование. Донован выяснил, как выглядел парень, который мог это сделать.

О'Брайен встал и направился к бару. Говард не был уверен, но ему показалось, что О'Брайен вдруг напрягся.

— Как он выглядел?

— Мы знаем немного: молодой, около тридцати трех, высокий, темноволосый, симпатичный. На нём был светло-серый костюм и такого же цвета шляпа.

— Да, не так уж много, — сказал О'Брайен, возвращаясь с двумя наполненными стаканами.

— Лучше, чем ничего, — Говард принял предложеный стакан. — Такие убийства всегда трудно раскрыть. Как правило, нет мотива.

О'Брайен снова уселся.

— Это убийство даст Берту возможность затеять скандал. Вы говорили с Фабианом?

— Нет ещё. К тому же вряд ли он сможет что-нибудь сделать. Всё зависит от меня. Если я быстро найду убийцу, всё будет в порядке. Меня беспокоило только то, что в доме живут проститутки. О'Брайен улыбнулся.

— Ну, об этом я позаботился, можете успокоиться.

— Да, — сказал, смутившись, Говард. — В городе ещё есть такие дома, которые принадлежат вам?

— Всё может быть, — беззаботно ответил О'Брайен. — У меня много недвижимости. Может быть и есть.

— Мне кажется, Берт знает о вас. Нам несдобровать, если он обнаружит эти дома.

— Благодарю за напоминание, — улыбнулся О'Брайен. — Я, так же, как и вы, знаком с ситуацией, — он встал. — Хорошо, комиссар, я не хочу вас подгонять, но у меня масса дел. Держите со мной связь. Я бы хотел иметь копии всех отчётов по делу об убийстве. И чтобы они поступали ко мне оперативно. Пусть мне кто-нибудь доставляет их, как только они будут отпечатаны, хорошо?

Говард колебался.

— Я думаю, не следует выносить отчёты из главного управления — это нарушение правил. Что, если я буду вас информировать лично?

Глаза О'Брайена застыли, хотя он продолжал улыбаться.

— Мне нужны отчёты, комиссар, — сказал он спокойно.

Говард сделал неопределённый жест.

— Хорошо. Я позабочусь, чтобы вам их доставляли.

— Благодарю. Вам лучше переговорить с Фабианом. Предупредите его, что Берт почти наверняка что-нибудь затеет. Он не успеет зайти далеко, если убийцу быстро найдут. О девушке сообщите газетчикам, что она была официанткой в ночном клубе.

— Хорошо.

Говард прошёл с О'Брайеном к выходу.

— Донован настолько хорош, раз ему поручено это дело? — спросил О'Брайен, открывая дверь.

— Адамс тоже над этим работает.

— Ах, да… Адамс. Неплохой полицейский. Всего хорошего, комиссар. Спасибо, что заехали. И не забудьте об отчётах.

О'Брайен стоял в дверях и наблюдал за удаляющейся машиной Говарда, затем медленно закрыл дверь и задумался.

Гильда, прятавшаяся за полуоткрытой дверью кабинета О'Брайена, почувствовала как по спине пробежал холодок мрачного предчувствия, когда увидела его лицо.

2

Детектив Дейв Дункан достал сигарету, зажёг спичку и опустил конец сигареты в сложенные чашкой ладони.

Он посмотрел через стол на сержанта Донована, который доедал сэндвич с ветчиной, при этом его тяжёлая челюсть мерно двигалась, лицо было задумчивым.

Дункан долгое время был детективом третьего класса. Он почти перестал надеяться на повышение, но теперь, когда его прикрепили к Доновану, надежда в нём снова проснулась. Не то чтобы Донован с ним очень считался, но расследование убийства давало ему шанс, если он только сможет им воспользоваться.

— Этот старый козёл клянётся, что у него был журнал регистрации, — сказал Дункан. — Он клянётся, что заносил в него номера всех машин прошлой ночью, но журнал исчез.

Донован рыгнул, поставил перед собой чашку с кофе и полез за сигаретой.

— У журнала не могли вырасти ноги, — сказал он. — Он должен где-то лежать.

— Его мог взять тот парень в сером костюме, — сказал Дункан. — Он заходил в будку, и они некоторое время болтали. Парень мог взять журнал, зная, что в нём записан номер его машины.

Донован кивнул.

— Да-а. Если он его взял, то журнала уже не существует. Похоже, что парень в сером костюме тот, кого мы ищем. — Он достал из кармана записную книжку и пролистал её. — Посмотрим, что у нас есть. Вчера вечером, без десяти девять, этот парень оставляет зелёный «Линкольн», номер неизвестен, на стоянке, и говорит служителю, что если его друг дома, то он останется у него на ночь. В полодиннадцатого они с женщиной останавливают такси у дома и едут в «Голубую Розу». Водитель опознал его и Фэй Карсон. Дарси и швейцар тоже опознали его по нашему описанию. Дарси никогда раньше его не видел. Он не думает, что это обычный «донжуан». Карсон никогда не приводила своих клиентов в «Голубую Розу». Наш парень, наверное, не был обыкновенным клиентом. Ладно. Около половины первого они берут такси и возвращаются к ней. Таксист уверен, это он. Док говорит, что она умерла около половины второго. Та шлюха видела, как он выходил из дома, к тому же спешил. Затем он появляется на стоянке. Служитель прятался от дождя в будке. Наш парень заходит и ведёт разговор о погоде. Затем он собирается уезжать, и служитель хочет отметить его машину в журнале, но он не может его найти. Он спрашивает номер его машины и тот называет ему номер «Паккарда», который стоит на стоянке вот уже двое суток. Вывод: зачем ему скрывать свой номер, если у него всё в порядке? — Донован закрыл записную книжку и пригладил большим пальцем рыжие усы. — Если мы найдём этого парня, собранного материала будет почти достаточно, чтобы посадить его.

— Сначала его надо найти, — сказал Дункан, допив кофе и поднимаясь со стула. — Я подозреваю, сержант, что Дарси не всё сказал. Я думаю, он знает, кто этот парень.

Донован пожал плечами.

— Не знаю. Он был настороже, но, быть может, ему самому есть что скрывать, — сказал он, вставая со стула. — Такого, как Дарси, не заставишь говорить, если только он сам этого не захочет. Что я хочу узнать, так это был ли наш парень постоянным или случайным клиентом. Тот факт, что она привела его в «Голубую Розу», заставляет предположить первое. Мы должны найти всех её клиентов. Их у неё, наверное, было немало, но некоторых она могла знать лучше, чем других.

Дункан бросил сигарету на пол и затоптал её.

— А как мы это выясним? Дарси сказал, что не знает её друзей. А кого ещё мы можем спросить?

— Хочу попробовать этого толстого гада из банка, который натрепался, что звонил жене. Из автомата в это время звонили только один раз, и это был звонок в квартиру Карсон. Этот кабан сказал, что кроме него звонили девушка и старик. Он соврал. Сейчас отправимся к нему и побеседуем.

— Банк закрыт, — сказал Дункан.

— Может быть, сторож знает его адрес, — предположил Донован. — Пойдём. Что-нибудь да разузнаем.

Но сторож не знал адреса Паркера. Он даже не знал, кто это.

— К тому времени, когда я прихожу, они все уходят, — объяснил он. — Извините, господин сержант, придётся подождать до завтра.

— Дайте мне адрес управляющего, — потребовал Донован. — Это срочно.

— У меня его нет, — ответил сторож. — Если мне потребуется кто-нибудь из служащих, я должен связаться с мистером Холлендом, он главный кассир.

— О'кей, — нетерпеливо произнёс Донован. — Давайте его адрес и побыстрее. Мне некогда.

Сторож написал адрес на кусочке бумаги, и оба детектива вернулись к машине.

— Я возьму газету, — сказал Донован, — подожди секунду.

Он купил на углу две газеты и вернулся к машине.

— В рубрике «Экстренное сообщение», — сказал он и прочёл заметку. Он не почувствовал удовлетворения, увидев свою фамилию. Он знал — если не удастся быстро закончить расследование, пресса обрушится на него.

Днём Доновану пришлось вернуться в квартиру Фэй Карсон для встречи с прессой, от которой он не ожидал ничего хорошего. Но увидев там капитана Мотли, Донован с облегчением вздохнул.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: