— Увы, профессор, это исключено. Я не смогу приехать — моя мать тяжело больна. Даже не знаю, выживет ли. Как я ее оставлю? Надеюсь, вы понимаете меня… Я обязательно позвоню миссис Флинт, когда она вернется. А теперь… Что тут поделать?..

— Мне страшно жаль, Петси, мы что-нибудь придумаем. Юная леди, что приглядывает за Ронни и Дженни, все еще с нами. Придется попросить ее побыть еще немного с детьми, пока миссис Флинт не вернется. А вы ни о чем не беспокойтесь и ухаживайте за своей матушкой.

— Полагаете, что справитесь, сэр? Я приеду сразу же, как смогу.

— Не думайте пока об этом, оставайтесь возле матери сколько понадобится. Я сам позабочусь о своих племянниках.

Положив трубку, профессор подумал, что само провидение заставляет мисс Браун еще какое-то время побыть с ними. Он должен увидеть ее сразу, как только вернется домой.

Поздним вечером, когда дети уже спали, Ариадна с тяжелыми мыслями сидела в гостиной. Ей не очень-то по душе было сидеть здесь, но Грейвз передал, что профессор просил ее подождать его. Еще один день, думала она, и надо возвращаться домой, к вечно раздраженной Мэрион и беззаботному транжире отцу, постоянно тянущим из нее деньги. А деньги достаются так тяжело. Правда, сейчас она находится в роскошном доме, но, к сожалению, дети ее только терпят. Да и профессор обращается с ней с безразличной вежливостью, в которой нет ни капли тепла.

Она уже поднялась с кресла, когда вошел профессор с собаками, вьющимися вокруг его ног.

— Добрый вечер, профессор, — сказала она очень ровно. — Я уж было собралась идти спать. Вы, должно быть, тоже устали…

— Да, но, пожалуйста, задержитесь еще на минуту. У меня есть новости.

Ариадна вернулась в кресло и удивленно посмотрела на усталое лицо профессора, усевшегося напротив нее.

— Вам действительно не мешает выспаться, — сказала она самым прозаическим тоном. — Но, может, вы голодны? Я схожу узнаю, не подогреет ли миссис Грейвз немного супа.

— Не беспокойтесь, мисс Браун, я не голоден. Может, вы позволите себе впервые за все время немного выпить со мной?

Он встал и налил ей бокал шерри, а себе — немного виски.

— У нас возникла непредвиденная трудность, — тяжело вздохнув, произнес он. — И вы могли бы помочь…

Она слушала, не перебивая, а когда он договорил, сказала с искренним сожалением:

— Как все это печально. Не беспокойтесь, я выполню вашу просьбу, только мне надо заехать домой и взять кое-что из одежды, у меня с собой вещей только на неделю.

— О чем речь! Завтра я вернусь домой часам к четырем. Сам отвезу вас и подожду, пока вы возьмете то, что вам нужно. Я не могу сказать точно, на сколько вам придется там задержаться, но думаю, что стоит взять что-нибудь потеплее. Вдруг погода изменится. — Он всмотрелся в ее лицо. — Что, у вас тоже проблемы? С семьей?

— Сестра не очень хорошо справляется с хозяйством.

— Она там одна?

— Нет. Но отец весь день на работе. — На этом Ариадна решила остановиться, однако вопросительное выражение его лица заставило ее договорить: — Сестра слаба здоровьем.

— Хорошо, давайте вместе пойдем к вам и послушаем, что она скажет; если необходимо, я окажу ей какую-то помощь. Могу я спросить, в чем заключается нездоровье вашей сестры?

— Ну, доктор сказал ей, что она должна вести как можно более спокойный образ жизни и не нервничать.

— Это что, такой рецепт? И давно ей это прописано?

— Да нет, не очень давно, года два назад.

— И она выполняет данное предписание? Регулярно показывается доктору?

— Нет, с тех пор ни разу не показывалась.

Говоря это, Ариадна взглянула на профессора; в его взгляде таилось недоумение.

Дети явно огорчились, увидев Ариадну в доме на следующее утро. Смотрели на нее так, будто она перед ними в чем-то виновата.

Профессор вернулся домой пораньше, и девушка испытала к нему чувство благодарности, — его спокойствие и рассудительность в отношении создавшейся ситуации всех приободрили.

— Я буду звонить каждый вечер, — пообещал он детям, — а если смогу, то приеду к вам на уик-энд. Если появятся новости, тотчас дам знать. Полагаю, вы оба любите своих родителей, и лучший способ помочь им — не давать им повода для огорчений. Теперь вам придется идти упаковывать свои вещи, а мы тем временем съездим к мисс Браун, чтобы она взяла все необходимое. Выезжаем завтра утром, сразу после завтрака, чтобы у нас хватило времени закупить продукты и проветрить дом. Когда ваши родители вернутся, я обещаю, мы встретимся и великолепно отпразднуем это событие.

Везя Ариадну к ней домой, профессор не проронил ни слова по дороге; он, видимо, не хотел выглядеть болтуном, да и свои заботы одолевали: его упорядоченная жизнь перевернулась вверх дном, и, хотя дети уезжали, он все же должен присматривать за ними на расстоянии. А у него своих забот по горло.

Мелвилл остановил машину перед подъездом ее дома, и девушка собралась выходить.

— Я пробуду там не больше часа, — сказала она. — Может, вы хотите зайти к нам?

Он на секунду задумался.

— Я бы вошел, если позволите.

Интересно посмотреть, как живет эта скромная девушка, которая волею судьбы попала в его спокойный дом и так хорошо вписалась в него. Кроме того, ему хотелось взглянуть на ее сестру, слабую здоровьем. Так же ли она скромна и прямодушна, как Ариадна? Сомнительно…

Ариадна достала ключ и, отперев дверь, посторонилась, пропуская профессора в узкий коридор. Помещение для такого крупного мужчины, как он, было явно тесновато. Девушка, войдя следом, крикнула:

— Мэрион, дорогая, вот и я…

Из кухни донесся визгливый женский голос:

— Ты, я вижу, не спешила, а я так просто загибаюсь здесь от всей этой жуткой домашней работы!..

Тон был довольно хамский, но стоило Мэрион выйти из кухни и увидеть незнакомого интересного мужчину, как тон переменился, а сварливое выражение лица волшебным образом преобразилось в улыбку.

— О, мы никого не ждали…

— Это профессор Мелвилл, Мэрион. Моя сестра, профессор. Мэри, я должна буду уехать еще недели на полторы-две. Пришла взять кое-что из одежды… Ой, а где же мой чемодан?

Профессор, до этого времени лишь сдержанно улыбавшийся, наконец-то обрел дар речи.

— Ах да! Мы ведь забыли его в машине. Я схожу принесу.

И он отправился за ее чемоданчиком.

Мэрион стиснула руку сестры.

— Почему ты не предупредила меня? Посмотри, какая я лохматая, да еще в этом стираном платье. А он, я скажу, ничего себе. — Она раздраженно добавила: — В доме такой бардак!

— Думаю, он едва ли это заметил. Он вообще немного рассеянный.

Мэрион отбросила ее руку.

— Ну что ж, я постараюсь, чтобы меня он заметил…

Когда профессор вернулся, Мэрион со сладчайшей улыбкой повернулась к нему.

— Иди! Собирай свои вещи, дорогая… А я пока осмелюсь предложить профессору Мелвиллу чашечку кофе.

Ариадна отправилась к себе в комнату и занялась укладкой одежды; она взяла свежие блузки, осенние туфли, кое-что из нижнего белья и простенькое платьице, оно понадобится для домашних дел, когда они с детьми окажутся без прислуги. Еще она взяла кухонный фартук, а привезенное запихнула в стиральную машину. Мэрион явно не понравится, что ей прибавили работы, но ведь надо, чтобы все было чистым к тому времени, как она вернется. Из гостиной до нее доносились голоса и несколько нервный смех Мэрион. Собрав чемодан, Ариадна решила взять с собой пару книг — что-нибудь для чтения на ночь, и пробежала взглядом по книжной полке, висящей над кроватью. Выбрала рассказы Хаксли и томик поэм Байрона. Взяла бы еще «Джейн Эйр», но ее просто некуда положить: чемоданчик полон, а сумочка недостаточно велика, чтобы вместить довольно толстую книгу. Наконец она закрыла чемодан и вернулась в гостиную. Профессор расположился в потертом кресле перед камином и, когда Ариадна вошла, встал. Мэрион сидела, откинувшись на спинку кушетки. Она выглядит гораздо лучше, чем всегда, подумала Ариадна без капли зависти, жаль только, что комната так убога, да что там убога, просто грязна. Но чем так опять раздражена сестра? Что случилось?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: