Гарцеран
В доме шум. Видать, Они спешат тотчас же опровергнуть Твой благосклонный отзыв.
Король
Что за спор?
Из павильона выходит Исаак. Исаак
(обращаясь к тем, кто находится в павильоне) Вы рисковать хотите? Оставайтесь! Вы только что едва избегли смерти, А я хочу спастись.
Король
Что с ним? Спросите!
Гарцеран Скажи, почтенный, кто тебя обидел?
Исаак (Гарцерану) Ах, это вы, наш добрый попечитель! Моя Ракель помешана на вас. Вы нравитесь ей очень…
Король
Это что? Гарцеран
Не все ль равно?.. Ты лучше объясни мне: в чем причина, Из-за чего шумят там наверху?
Исаак
(вверх, к окну) Вот погодите! Я задам вам трепку!
(Гарцерану.) Вы сами утром видели, сеньор, Что с ней творилось: как она металась,
Как била в грудь себя, стенала долго В полубезумье. Что там говорить! Но лишь успел улечься первый страх, Как к ней вернулись прежние капризы: Смеется, пляшет, песенки поет И утвари касается запретной. Вы слышите, какой стоит там грохот? Висят у ней на поясе ключи — И вот она ко всем шкафам подходит, Которые у вас стоят вдоль стен, Распахивает их, а там висят Различные одежды и наряды: Плащ сатаны и ангельские крылья, Монарха бархат, нищего лохмотья И прочее…
Король (тихо Гарцерану) От масленицы прошлой. Исаак
Там выбрала она себе корону, Не золотую, нет, — из желтой жести: Я это сразу угадал по весу — Цена ей двадцать геллеров, не боле, — Надела платье, прицепила шлейф И говорит: «Теперь я королева!»
(К окну.) Вот дурочка какая! А потом, Сняв со стены… портрет… портрет монарха (Да сохранит для нас его господь), Она к своей груди его прижала И назвала супругом.
Король, взволнованный, направляется к павильону.
Гарцеран Господин! Исаак (оторопев)
О, горе мне!
Король (со ступенек, спокойно)
Я сам не прочь взглянуть. К тому же скоро вам пора домой, Терять ли драгоценные минуты? Пойдем, старик! Опасно одному мне Идти незащищенному туда.
(Уходит в дом.) Исаак
То был король? О боже! Что мне делать? Гарцеран
Иди за ним!
Исаак Чтоб он достал свой меч И нас убил на месте?
Гарцеран
Страшусь и я — не за тебя, старик, И не за дочь твою, а за другую… (Толкает оробевшего Исаака в дверь и сам идет за ним.)
Оба уходят.
Зал в парковом павильоне. В глубине сцены слева и справа двери. Ракель — на голове у нее корона из перьев, на плечах златотканая мантия — выносит кресло из правой боковой комнаты. Эстер входит через главные двери.
Ракель
Здесь, в середине, мы поставим кресло. Эстер
Сестра, опомнись, ты в своем уме? Из-за твоих причуд мы все погибнем.
Ракель
Король для нас обставил этот дом. Пока мы здесь, все в этом доме — наше. (Придвинула кресло к середине сцены. Любуется собой.)
А правда, это платье мне к лицу? Я наклонюсь — и перья вниз склонятся. Лишь одного сейчас здесь не хватает. Повремени. Я принесу… Постой! (Уходит через боковую дверь.)
Эстер
Ох, если бы мне дома оказаться! И где отец? Его прогнали мы…
Ракель
Вот короля портрет. Сняла я раму И унесу его с собой.
Эстер Опять!
Ведь сколько раз тебе я говорила…
Ракель А я тебя и слушать не хочу.
Эстер
Свидетель бог, — ты так и поступаешь. Ракель
Ну что ж! Так будет и на этот раз. Портрет мне нравится. Как он прекрасен! Взгляни сама. Я в комнате своей Его повешу около кровати, Чтоб вечером и утром на него Смотреть могла я и мечтать о том, О чем мечтаешь, скинув тяжесть платья. От всяких уз свободу ощутив. Но чтобы кто-то не подумал вдруг, Что я портрет похитила бесстыдно — Богата я, зачем мне воровать? — Поступим так… Ты носишь медальон С моим портретом? Дай его сюда, Его мы вместо этого повесим, Чтобы король не забывал меня И мне в глаза глядел, как я — ему.
Придвинь скамейку: я ведь — королева, А этого красавца — короля, Пожалуй, мы пришпилим к спинке кресла. Слыхала я, в любовной ворожбе Из воска изготовленное сердце Иглою острой ведьмы протыкают, Чтоб непосильной, нестерпимой болью Живое чье-то сердце изошло. (Четырьмя булавками прикрепляет портрет к креслу.) О, если б каждый из моих уколов До крови ранил, я бы эту кровь Пила с восторгом жадными губами И в тайном упоенье наслаждалась Жестокой мукой, причиненной мною. Молчаливы вы, прекрасны и безмолвны. Я с вами говорю как королева, Недаром эта мантия на мне. (Садится на скамейку перед портретом.) Бессовестный! Святым не притворяйтесь. Я все уловки ваши поняла. Я знаю: вам понравилась еврейка! А что ж, — она и вправду хороша. Я вам клянусь, что красотой, пожалуй, Она со мной одной сравниться может.
Входит король, сопровождаемый Гарцераном и Исааком, становится позади кресла и, облокотившись на спинку кресла, смотрит на Ракель. Ракель продолжает.
Я, ваша королева, не желаю Терпеть притворства. Знайте, я ревнива! Молчание вину приумножает. Признайтесь же: вам нравится она? Да или нет? Скажите «да».
Король
О, да!
Ракель вскакивает, смотрит сперва на портрет, затем замечает короля; она узнает его и остается неподвижной на скамейке.
(Выходит вперед.)
Перепугалась? Ты того хотела, И я сказал. Но не тревожься. Здесь Ты в безопасности.
(Протягивает ей руку.)
Она поднимается со скамейки и идет к правой двери, где останавливается, тяжело дыша, с опущенной низко головой.
Она робка? Эстер
Не столь она робка, сколь боязлива.
Король Так я, выходит, страшен непомерно? (Приближается к ней.) Ракель решительно качает головой.
Гогда приди в себя, мое дитя. Ты нравишься мне — повторю еще раз. И если с этой праведной войны, Куда зовут нас честь и долг священный, Я возвращусь в Толедо, может быть, Я захочу услышать о тебе. Где вы живете?
Исаак (живо)
В доме Бен-Маттая, Что на Еврейской улице, сеньор.
Эстер
Конечно, если не прогонят нас До этого…
Король
Вам слово короля Защитой будет! Ибо я умею Надежно защищать того, кто слаб. И коль поразговорчивей ты станешь И весела, как давеча с твоими, И не такой пугливой, как сейчас,
С тобою я охотно поболтаю
И отдохну от суеты дворцовой.
Теперь идите: самая пора.
Ты, Гарцеран, проводишь их, но прежде -
Поди, повесь портрет.
Ракель (подбегая к креслу)
О нет! Он мой! Король Поставь его обратно в раму.
Ракель (Гарцерану)
Нет!
Не тронь моих булавок и портрета, Не то покрепче приколю его!
(Заносит иголку над портретом.) Вот, прямо в сердце!
Король Ради неба! Стой! Кто ты такая, девочка? Скажи. Ужель искусством тайным ты владеешь? Мне кажется, я чувствую и впрямь Укол твоей иглы.
Эстер Нет, государь! Она девчонка, просто баловница, Откуда знать ей тайное искусство? Пришла ей глупость в голову — и все.
Король
Играешь ты опасными вещами! Из-за твоей игры мне кровь в глаза Внезапно бросилась, и вижу все, Как сквозь бумагу.
(Гарцерану.)
Скажи, она красива?
Гарцеран
Да, государь!
Король
Как все вокруг меня Кипит, искрится…
Ракель между тем сняла портрет и свернула его в трубку.
Ракель (к Эстер) О нет! Его возьму я…
Король
Бог с тобой! Пускай тебе он служит талисманом. Теперь пора! Спешите! Гарцеран, Ты их окольной выведешь дорогой. Народ взволнован. И, как слабый, любит Он слабость на слабейшем вымещать.
Гарцеран
(подойдя к окну)
Король, взгляните! К нам идет весь двор И королева…
Король
К нам идут? Клянусь, Мне были бы противны пересуды Дворцовой черни…
Гарцеран (указывая на боковую дверь)
Может быть, — сюда?
Король
В уме ли ты? Негоже мне скрываться От слуг моих. Но одного боюсь: Страданий королевы, чтоб она Не поняла того, что сам я понял. Ну что ж! Беги, растерянный монарх, Спасай свое смущенное величье!