Рука Джерико легла мне на плечо, и я открыл глаза. Занимался рассвет. Он-то встал раньше, успел принять душ, переодеться. Короткий отдых вернул ему силы. Я же с удовольствием спал бы еще часов шесть.

- Кофе готов.

Аромат свежесваренного кофе разносился по коттеджу. Я прошел в ванную, побрился, умылся. Посмотрел в окно. Белая от изморози земля, солнце, выглянувшее из-за далеких холмов.

Выйдя в гостиную, я увидел, что дверь в спальню открыта. Джерико сидел на краешке кровати. Он уже разбудил Марсию. Она смотрела на него, еще не понимая, где находится.

- Это ваш коттедж? - хриплым шепотом спросила она Джерико.

- Да.

- Я вернулась сама?

- Да. И столкнулись с моим другом, Артуром Холлэмом.

Она переводила взгляд с Джерико на меня.

- Извините. Пожалуйста, извините.

- Марсия, сейчас не время для извинений или объяснений. Я хочу поговорить с вами, и мне нужны точные ответы. Ваш муж и полиция могут вернуться сюда с минуты на минуту.

- Вернуться?

- Они приходили вчера вечером. Нам удалось спрятать вас.

Ее глаза широко раскрылись.

- Вы были здесь, со мной, не так ли? Кажется, я слышала голос Джима.

- Да, - кивнул Джерико. - Был.

Он встал.

- Приведите себя в порядок, а потом выпейте с нами кофе. Дорога каждая секунда, Марсия.

Ее губы дрогнули.

- А нет ли...

- Нет, - резко ответил Джерико. - Спиртного у нас нет.

Мы вышли на кухню. Я достал из холодильника полдюжины яиц, ветчину. Джерико отнес недопитую бутылку бербона к “мерседесу” и запер ее в ящичке приборного щитка. В кухне он и Марсия появились одновременно.

- Мистер Холлэм, Джон, несомненно, рассказал вам обо мне. Если я что-то сделала не так, пожалуйста, простите меня.

- Никаких проступков с вашей стороны я не заметил, - ответил я. - Друзья зовут меня Холли.

Джерико налил ей кофе и отнес полную чашку и тарелку с яичницей в гостиную.

- Вы должны это съесть. А я пока обрисую вам обстановку. И прошу вас, Марсия, слушайте меня внимательно и перестаньте думать, где добыть выпивку. Здесь вы ничего не получите, потому что вы нужны мне трезвая.

- О, господи, - прошептала она.

- Слушайте, Марсия, - холодно продолжал Джерико. - Я знаю, что вам не терпится приложиться к бутылке, но постарайтесь хоть на короткий срок подавить это желание. Я хочу помочь вам, Марсия, но первым делом мы должны выиграть время. Если Джордж Бартрэм найдет вас здесь и увезет с собой, я буду бессилен, разве что найду хорошего адвоката. Чтобы помочь вам, мне нужны некоторые подробности, и узнать их я могу только у вас. Что вы помните из вчерашнего?

- Джерри, - едва слышно ответила она. - Джерри Хиллард. Вы... вы сказали, что он мертв.

- Мертв, убит.

- Кто мог это сделать?

- Бартрэм говорит, что вы.

- Нет!

- Я вам верю, - кивнул Джерико, - и вот почему. Я знаю, что утром вы были трезвая. Но, кроме меня, никто этого не знает и, следовательно, не поверит вам. А теперь забудем о том, какая вы несчастная, и поговорим о других людях.

Марсию потряс его голос, начисто лишенный сочувствия. Она посмотрела на меня, моля о помощи. Я закурил и уставился в пустую чашку.

- Начнем с вашего мужа. Что он делал в тот день, когда умер ваш сын?

Она всхлипнула.

- Перестаньте жалеть себя! - взревел Джерико. - Если я не получу от вас нужные сведения, считайте, что дело - швах. Начало нам известно. Вы поехали на озеро, мальчик купался, вы заснули, потом проснулись, стали его искать, побежали в дом Уилеров за помощью. В лесу вы никого не встретили?

Она покачала головой. Вцепилась руками в край стола. Забыла про завтрак.

- Кто был в доме Уилеров?

- Никого. Я позвонила, но в доме никого не было.

- Ни судьи? Ни Дона?

- Нет.

- Кому вы позвонили?

- В полицию.

- А вашему мужу?

- Нет.

- Почему?

- Потому что не знала, где найти Джима.

- Дома его не было?

- Нет. Тогда он жил в “Береговом клубе”.

- Почему вы не позвонили туда?

Костяшки ее пальцев побелели, так сильно сжимала она стол.

- Когда я звонила, его не подзывали. Говорили, что его нет.

- Разве вы не могли попросить, чтобы ему сообщили об исчезновении мальчика?

- Не хотела я ему ничего сообщать! Я обратилась к тем, кто действительно мог мне помочь.

- Он переехал в “Береговой клуб” из-за вашего пьянства. Так?

- Да! И еще потому, что я... Ладно, не будем об этом.

- Вы не подпускали его к себе?

- Да. Он вызывал у меня отвращение.

- И в то же время ваш муж полагал, что вы сможете позаботиться о мальчике.

- Я не знаю, чем вызывались те или иные поступки Джима! - в отчаянии выкрикнула Марсия.

- Хорошо, - продолжил Джерико, - с этим все ясно. Я дважды видел вашего мужа. Он ведет себя так, будто его загипнотизировали. Что с ним? Он употребляет наркотики?

Фиолетовые глаза уставились на Джерико.

- Нет.

- Кто его близкие друзья?

Марсия задумалась.

- Очень близких друзей у него нет. В “Береговом клубе” его любят, но я не могу кого-нибудь выделить.

- Уилеры - его друзья?

- В “Клубе” они свои.

- Давайте вернемся к тому дню, когда пропал Томми. Вы позвонили в полицию. Они приехали. Кто еще?

- Я же говорила вам. Спасатели в резиновых костюмах, пожарная машина с баллонами кислорода.

- А когда приехал Джим?

- Позже.

- Один?

- Нет... с Джорджем Бартрэмом.

- Что он сказал вам?

- Ничего!

- Не может быть! Разве он не спросил вас, как это произошло?

Марсия откинулась на спинку стула, закрыла глаза.

- Он ни о чем меня не спросил. Даже не заговорил со мной.

- Отец ребенка не пожелал узнать у вас, что случилось?

- Нет.

- Ну и ну, - покачал головой Джерико. Голос его чуть смягчился. - А потом, после окончания поисков, он не отвез вас домой?

- Нет.

- Как же вы добрались до дому?

- На своей машине. Со мной поехал судья Уилер. Он задал мне несколько вопросов. Я видела, он не верит, что с утра я ничего не пила. А потом он уехал.

- Ваш муж и друзья оставили вас одну?

- Да, - две слезинки скатились по щекам Марсии.

- И что же вы сделали?

Она ударила по столу кулаком.

- Напилась! Джон, ну почему мы должны снова и снова возвращаться к этому?

- Потому что это необходимо! - сухо ответил Джерико.

Какое-то время тишину нарушало лишь тяжелое дыхание Марсии.

- Значит, вы узнали? Вы узнали, что случилось с Томми?

- Нет, Марсия, пока еще нет, - его большая ладонь легла на руку Марсии, в голосе наконец-то послышалось сочувствие. - Но я убежден, Хиллард ничего не выдумывал, намекая, что Томми не утонул. Я думаю, он знал правду.

- Тогда, если бы я... если бы я согласилась на его условия, он бы мне все рассказал!

- Вот в этом я сомневаюсь. Он не сдержал бы слова, Марсия. Он наверняка знал, сколь это опасно. Ваш разговор подслушали, и Хилларда убили. Он прекрасно понимал, что надо держать язык за зубами. И обещание рассказать вам о смерти Томми вызвано тем потрясением, которое он испытал, увидев меня голым в душе. Вы же говорили мне, что он никогда не пытался соблазнить вас.

- Никогда. О, я знала, что его влечет ко мне как к женщине. Раньше он проводил со мной много времени, пытаясь помочь. Иногда он касался меня, и я чувствовала, чего он хочет.

- Увидев меня голым, он решил, что просто зря терял время, что вы уже давно стали общедоступной. Поэтому он и набросился на вас утром. Послушайте, Марсия, относительно Томми у меня сомнений нет. Я думаю, несколько человек знают, что произошло на самом деле, и один из них - ваш муж. Если я прав, этим объясняется его поведение, отстраненность от реального мира. Храня такой секрет, поневоле сойдешь с ума.

Марсия вскочила из-за стола, подбежала к окну.

- Как он мог? - срывающимся голосом выкрикнула она. - Как он мог?

Джерико последовал за ней.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: