— Ты не притронешься к Пейтон!
Они пристально смотрели друг на друга. Его безумные глаза жгли Энди насквозь. Его лицо находилось так близко, что старик уже не казался ему стариком. Энди обжигала лютая ненависть, исходившая от его глаз. Обеими руками старик крепко держал Энди. Такая сила могла быть только у молодого и здорового человека. Энди полетел через желтую линию. Он пытался дотянуться до руки убийцы, ухватиться за его пальто, но руки хватали только холодный воздух. Он услышал свой собственный крик. Энди лихорадочно пытался сообразить, что происходит. Через какую-то долю секунды ему показалось, что он отделился от своего тела и наблюдал за всем как бы со стороны. Вот он с раскинутыми в стороны руками падает с платформы вниз. Поезд мчится к станции. Он слышит оглушающий скрип колес, видит фонтан красной горячей крови в момент удара. Видит раздавленные органы, прилипшие к стеклу поезда. Видит, как разрезанные части его тела катятся по рельсам. Когда они касаются третьей, находящейся под током линии, раздается шипение.
— Нет! — закричал Энди. Последний раз он отчаянно попытался дотянуться до старика, но тщетно. Потом он ударился о боковое стекло переднего вагона. Его видение стало реальностью.
19
На носу у мальчика была водянка. С такой вот неприятностью пришлось столкнуться Пейтон и ее пациенту в первый же полный после окончания отпуска рабочий день в отделении «скорой помощи». В комнате ожидания сидело еще семеро мальчиков в таком же состоянии. Все они были гостями на дне рождения своего друга. Здоровью этих детей ничего не угрожало. Но разъяренная толпа их родственников жаждала крови родителей виновника торжества.
— Прошу прощения, Пейтон, но не могли бы вы выйти?
Она подняла голову и увидела доктора Шефилда, главного врача-ординатора, который заглядывал в кабинет. В одной руке у Пейтон был шприц, а другой она держала дрожащую руку семилетнего мальчика. Она сделала знак Шефилду, будто спрашивая, не сможет ли он подождать.
— Это очень важно, — сказал он.
Судя по выражению его лица, дело действительно было серьезным. Пейтон успокоила мальчика, извинилась и вышла вместе с Шефилдом.
— Что случилось? — спросила она, снимая хирургические перчатки.
— В больнице полиция. Они хотят вас видеть.
— Меня? По поводу чего?
— Я думал, вы знаете. Они ждут вас в раздевалке. Вид у них весьма озабоченный.
Раздевалка была внизу, в вестибюле, рядом с комнатой диспетчеров, принимающих телефонные звонки. Доктор Шефилд открыл дверь, и Пейтон последовала за ним. Возле шкафа, принадлежащего Пейтон, стояли доктор Ландау и два детектива. Одного из них Пейтон сразу узнала.
— Инспектор Болтон, — несколько удивленно проговорила она. — Что привело вас сюда?
Он пожал руку Пейтон, но не ответил на ее вопрос.
— Это инспектор Андреа Стаут. Она из транспортной полиции, — представил он свою коллегу.
— На транспорте есть своя полиция?
— Да, — подтвердила инспектор деловым тоном. — Мы знаем, что вы очень заняты, но не могли бы вы уделить нам минуту и показать ключ от входной двери своей квартиры?
— Зачем?
— Это для вашего же благополучия, доктор, — успокоил ее Болтон.
Пейтон медлила с ответом, но потом все-таки решила выполнить просьбу. Она открыла свой шкаф, нашла в сумочке ключ и передала его детективу. Детектив Стаут вытащила листок бумаги из портфеля. На листке были отпечатаны контуры другого ключа. Она наложила ключ Пейтон на эти контуры.
— Они совпадают, — объявила она.
— Что совпадает? — не поняла Пейтон.
— Энди Джонсона, клоуна, с которым вы танцевали танго здесь, в больнице, прошлой ночью нашли мертвым. Его сбил поезд метро.
— Это ужасно.
— Прежде чем вы начнете проливать слезы, я должен сказать вам, что мы нашли в кармане его пальто ключ, который не принадлежал ему. Как сейчас выяснилось, это был ключ от вашей квартиры.
Пейтон от удивления слегка попятилась.
— Как такое могло произойти?
— Каким-то образом ему удалось сделать копию вашего ключа.
— Значит, он меня все-таки преследовал.
— Очевидно, вы правы. Это подтверждается еще одним вещественным доказательством, которое мы нашли вместе с его телом. Как раз поэтому мы и предположили, что тот ключ, скорее всего, может быть вашим.
— Что это?
Болтон посмотрел на коллегу, потом перевел взгляд на Пейтон.
— В его бумажнике лежала ваша фотография.
У нее вдруг закружилась голова.
— Он меня сфотографировал?
— Это была фотография крупным планом. Ее мог сделать кто-то из ваших знакомых или друзей, а Джонсон просто украл фотокарточку. Или сфотографировал вас с помощью телеобъектива.
— Даже не знаю, что и сказать.
— Насколько я понимаю, для вас это не является полной неожиданностью, — сказал Болтон. — Как мне известно, вы жаловались администрации больницы, что мистер Джонсон напугал вас, когда коллеги устроили вам поздравление с днем рождения.
— Это правда. Я даже подумала, что, возможно, Джонсон и столкнул меня с дороги, когда я попала в аварию. Но его проверяли на детекторе лжи.
— Не напоминайте мне об этом, — буркнул Болтон. — Эта штука не такая уж и надежная. Многое зависит от мастерства того, кто пользуется ею.
Тут вступил в разговор Ландау. Ведь он все-таки был руководителем программы стажировки.
— Должен сказать, что администрация больницы отреагировала должным образом. Мы уволили Джонсона.
— То же самое сделали и все остальные больницы, где он работал. Поэтому мы думаем, что смерть Джонсона не является случайностью.
— Вы хотите сказать, что его убили?
— Скорее всего, это было самоубийство. Расследование еще не закончено. К несчастью, на этой станции не работала камера видеонаблюдения, и мы не нашли ни одного свидетеля. Одинокий парень по уши втрескался в женщину, которую почти не знает. Эта женщина его отвергла. Потом из-за нее он потерял работу. Медицинская экспертиза выявила в его крови опасную смесь алкоголя и наркотиков. Кто знает, какие у этого парня были проблемы? Похоже, все зашло слишком далеко, если он носил с собой ключ от вашей квартиры и вашу фотографию.
— Это действительно жутко. Мне не по себе, оттого что он покончил с собой. Этот парень работал в нашей больнице. Мы могли бы ему помочь.
— Можно посмотреть на все по-другому, — заметил Болтон. — Не было бы счастья, да несчастье помогло.
— Что вы хотите сказать?
— Вы можете больше не беспокоиться о том, что кто-то преследует вас. Более того — никто уже не думает, что у вас паранойя.
Она посмотрела на доктора Ландау.
— Я думаю, что это уже хорошо, — пошутил он.
— Да, вы правы. Это уже хорошо, — повторила Пейтон. Услышав ее слова, Ландау заморгал глазами.
20
Пейтон собиралась позвонить Кевину. Ведь он не перезвонил ей вчера вечером, когда она ложилась спать. Не позвонил он и сегодня утром. Она предположила, что он все еще злится из-за того теста на детекторе лжи. Невозможно просто взять и забыть человека, который погиб под колесами поезда. Она хотела, чтобы Кевин тоже смог понять, что если, по его мнению, и существовала некая угроза их браку, то она уже миновала. Ее сейчас не существует физически. Пейтон удалось поймать Кевина по мобильному телефону, и она с ходу выложила главную новость.
— Энди Джонсон мертв.
— Что? Как?
Ее рассказ длился не больше минуты. Потом Кевин долго молчал, пытаясь осмыслить услышанное.
— Что ты обо всем этом думаешь?
— Я пытаюсь следовать совету детектива Болтона, и благодарю Бога, за то что все закончилось его, а не моей смертью.
— Будем надеяться, что это происшествие поставило большую жирную точку в деле. Он мертв.
— Но мне хотелось бы все-таки выяснить, где он находился в ту ночь, когда я попала в аварию. Всем теперь кажется, что если кто-то и столкнул меня с дороги, то это был только он. Я желала бы сама задать ему этот вопрос. Я бы спросила его в лоб: где вы были в ту ночь?