— Лотаи хорошая девушка, — сказал он.

Торек удивился и нахмурился.

— Что ты знаешь о Лотаи? — спросил он.

— Я живу в пещере Горфа.

Торек что-то промычал.

— Лотаи будет хорошей женой одному из воинов, — рискнул заметить фон Хорст.

— Ему придется сразиться со мной, — сказал Торек.

Фон Хорст улыбнулся.

— У Грум есть муж, — сказал он. — Если кто-то возьмет в жены Лотаи, ему не придется брать и Грум тоже. Ему надо лишь сразиться с тобой. Но я не знал, что тебе она нравится. И Лотаи не знает, что она тебе нравится.

— Откуда тебе это известно?

— Она так сказала.

— Ты ее хочешь? — спросил Торек.

— Она очень привлекательная, но любит другого.

— А ты боишься сразиться с ним?

— Нет, — ответил фон Хорст. — Я не боюсь сразиться с ним. Я уже это сделал и победил.

— И ты на ней женился? — голос Торека прозвучал как звериный рык.

— Нет, я знаю, что она его любит.

— Кто он? Он ее не получит. Я его убью. Кто он?

Скажи мне!

— Ты, — сказал фон Хорст с усмешкой.

Торек, казалось, опешил.

— Ты уверен? — спросил он.

— Совершенно. Это она мне сказала.

— Еще до следующего сна я спрошу Мамта и возьму Лотаи в свою пещеру.

— Ты должен спрашивать разрешения Мамта?

— Да, ведь он вождь.

— Спроси его сейчас, — предложил фон Хорст.

— Почему бы и нет, — согласился Торек. Он погнал своего мамонта вперед, поравнявшись с Мамтом.

— Я хотел бы взять в жены Лотаи, дочь Горфа, — сказал он вождю.

Мамт нахмурился.

— Нет, — сказал он.

— Почему? — спросил Торек. — Я хороший воин.

У меня нет жены. Я люблю Лотаи.

— Я тоже, — сказал Мамт.

Торек вспыхнул. Он уже было собрался возразить, когда фон Хорст предупреждающим жестом приложил палец к губам и придержал мамонта, пока тот не занял прежнее место в шеренге.

— У меня есть один план, — сказал фон Хорст.

— Какой план? — спросил Торек.

— План, по которому ты получишь Лотаи и в то же время сделаешь для нее кое-что, и она будет счастлива.

— И что именно?

— Она и ее мать, Мумал, очень несчастливы здесь.

Мумал хотела бы вернуться в Сари, в страну, откуда Горф похитил ее, а Лотаи хочет пойти с ней.

— Ну и что я могу сделать? — спросил Торек.

— Ты можешь забрать их. Только так ты получишь Лотаи.

— Я не могу забрать их, — сказал Торек. — Я никогда не смог бы вывести их из поселения.

— Ты бы увез их в Сари, если бы мог?

— Люди Сари просто убили бы меня.

— Сариане не убили бы тебя. Мумал — сарианка, а у меня есть друг по имени Дангар, который позаботился бы о том, чтобы тебя приняли в племя. Он сделает все, о чем я его попрошу.

— Это бесполезно, — настаивал Торек, — мне никогда не удалось бы уйти с двумя женщинами.

— А если бы мог, ты бы сделал это? — спросил фон Хорст.

— Да. Если Лотаи пойдет со мной, я покину племя.

— За пещерой Горфа есть туннель.

— Да, я о нем знаю. Он ведет в Молоп-Аз.

— Он ведет в малый каньон. Когда тараги уйдут из другого конца туннеля, вы можете выйти через него с Лотаи и Мумал.

— Откуда ты знаешь, что он ведет в малый каньон? — спросил Торек.

— Я говорил кое с кем, кто ходил по туннелю до того места, где были тараги.

Торек долго ехал молча, прежде чем ответить. Отряд вернулся в поселение и спешился. Пастухи увели мамонтов. Мамт был мрачен и зол. Он повернулся к фон Хорсту.

— Ступай в пещеру Горфа, — приказал он, — и оставайся там. Может быть, после сна мы заберем тебя в малый каньон.

— Это твой конец, мой друг, — сказал Торек. — Мне жаль. Я думал, нам удастся найти способ взять тебя с собой в Сари, но путь будет закрыт, тараги не уйдут, пока тебя не заберут в малый каньон, а тогда будет слишком поздно.

Фон Хорст пожал плечами.

— Тут уж ничего не поделаешь, — сказал он.

— Ничего, — согласился Торек.

Он шел рядом с фон Хорстом, направляясь к лестнице, что вела в пещеру Горфа.

— Может быть, мы разговариваем в последний раз, — сказал он.

— Может быть, — согласился фон Хорст.

— Ты поговоришь обо мне с Лотаи?

— Конечно. Что мне ей сказать?

— Спроси, пойдет ли она со мной в Сари, она и Мумал. Если она пойдет, то укажи правой рукой на солнце в следующий раз, когда увидишь меня. Если нет, подними левую руку. Я буду ждать. Если они будут согласны, скажи им, что, когда остальные отправятся в малый каньон, они должны спрятаться. Я сделаю то же самое. Потом мы сможем войти в туннель и дойти до тарагов. Когда племя уйдет из малого каньона, мы сможем выйти и отправиться на поиски Сари.

— Прощай, — сказал фон Хорст. Они достигли подножия лестницы. — Прощай и желаю удачи. Я поговорю с Лотаи, как только смогу.

Фон Хорст застал Лотаи и Мумал одних перед входом в пещеру, и тотчас же рассказал им о планах Торека. Обе женщины пришли в восторг, потом они долго сидели, мечтая о будущем. Пришел Горф и потребовал есть. Как обычно, он вел себя грубо, орал и рычал на фон Хорста.

— Я не буду тебя больше кормить, — сказал он. — Мамт говорит, что в малом каньоне все готово. Тебя заберут туда вместе с другими пленниками, и ты больше не вернешься.

— Я буду скучать по тебе, Горф, — сказал фон Хорст.

Тот взглянул на него с тупым изумлением.

— А я не буду по тебе скучать, — зло пробурчал он.

— Мне будет не хватать твоих хороших манер и гостеприимства.

— Ты болван, — сказал Горф.

Он сожрал свою пищу и поднялся.

— Я иду в пещеру спать, — объявил он. — Если нас позовут в малый каньон, разбудите меня.

Залезая в пещеру, он намеревался ударить Лотаи ногой, но она увернулась.

— Почему у тебя нет мужа? — спросил он. — Меня от тебя тошнит, я устал тебя кормить, — прокричал он и влез в пещеру.

Все трое молчали. Они не осмеливались обсуждать побег, поскольку боялись, что их могут подслушать.

Женщины думали о счастье, о Сари, о любви. Мужчина думал не о будущем, а о прошлом — о мире, где он родился, о друзьях и семье, о прекрасной девушке, которая лишь ненадолго вошла в его жизнь и все еще наполняла ее. Для него не было будущего — только краткий период неопределенности, а потом — смерть.

По лестнице к уступу перед пещерой Горфа проворно вскарабкался молодой мужчина. Он остановился и окинул взглядом всех троих, задержавшись на Лотаи.

— Ты должна идти в пещеру Мамта, — сказал он. — Он выбрал тебя своей женой.

Лотаи страшно побледнела, в больших глазах застыл ужас. Она хотела что-то сказать, но только хватала ртом воздух, держась рукой за горло.

Фон Хорст взглянул на посланца.

— Передай Мамту, что Лотаи заболела, — сказал он, — но скоро она придет.

— Лучше ей не задерживаться, — предупредил тот, — если она не хочет, чтобы ее побили.

Когда он ушел, все трое некоторое время переговаривались шепотом, затем Лотаи поднялась и вошла в пещеру. Фон Хорст и Мумал оставались какое-то время на месте, а потом и они, захотев спать, покинули уступ.

Фон Хорста разбудили громкие крики снаружи; потом вошел Горф, зовя Лотаи. Ответа не последовало.

Фон Хорст приподнялся.

— Лотаи здесь нет, — сказал он. — Не шумите так, я хочу спать.

— Где она? — спросил Горф. — Она должна быть здесь.

— Может быть, но ее здесь нет. Мамт послал за ней и велел прийти в его пещеру. Ступай и спроси у Мамта, где она.

Двое воинов вошли в пещеру.

— В пещеру Мамта она не пришла, — сказал один из них. — Он послал нас за ней.

— Может, с ней что-то случилось, — предположил фон Хорст.

Воины вместе с Горфом обыскали пещеру. Они расспросили Мумал, но она, как и фон Хорст, ответила, что за Лотаи посылал Мамт. В конце концов они ушли, а обитатели пещеры вышли на уступ. Вскоре фон Хорст заметил, что воины начали поиск в селении. Они обыскали каждую пещеру, но не нашли Лотаи. Среди деревьев у подножия утеса фон Хорст разглядел Мамта, и по его жестам понял, что тот чрезвычайно сердит.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: