— Господи, только этого не доставало! — тетя Сара судорожно вцепилась в молитвенник.

— Если это и так, — пожал плечами Роланд, — надо просто пойти к этим Ведьминым Камням и посмотреть на месте. Эдмунд, я хотел пригласить тебя на простую прогулку, а выходит, мы отправляемся на разведку!

— Ах, я с вами! Позвольте и мне отправиться туда! — всплеснула руками Сьюзен.

— Мисс Хемптон, — процедила ледяным тоном ее тетя, — держите себя в руках! Это не развлечение! Силы зла проникли в наш мир! Мы в опасности!

— Мы будем рады, если вы, мисс, составите нам компанию, — вместо Роланда ответил Эдмунд, сопроводив свои слова легким поклоном.

— Ах, это чудесно! — девушка порывисто вскочила. — Вы позволите, папенька?

— Поезжай, — кивнул сэр Хемптон к вящему неудовольствию его сестры. — Прогулка на свежем воздухе всегда полезна! Скажи Джиму, пусть отправит с тобой грума.

— Думаю, не стоит никого беспокоить, — опять влез Эдмунд. — С вашего позволения, мы с Роландом хоть и моряки, но в седле чувствуем себя не менее уверенно, чем на палубе корабля. И любой из нас почтет за честь прислуживать мисс Сьюзен Хемптон!

— Да, все чудесно устраивается, — закивал сэр Хемптон. — Но, отец Томас, вы, кажется, не закончили свой рассказ? С чем может быть связано это, как вы говорите, возвращение волшебного народца?

— А разве вы не поняли? — священник в удивлении приподнял брови. — Я сверился со своими записями — миновало как раз сто лет с того дня, когда фейри посещали наш мир в последний раз. Теперь они вернулись, и королева Мэбилон ищет себе нового супруга. И в ближайшее время она сделает свой выбор.

Утро в доме мистера Холла, эксвайра, началось, как обычно, если не считать того, что у Дженнет все валилось из рук. Она забывала, куда положила щетку для волос, не откликалась, когда ее звали, отвечала невпопад, а за завтраком еле-еле притронулась к еде.

— Ты не заболела ли, дочка? — поинтересовалась миссис Холл. — Я говорила, что не стоит доверять суждениям врачей и спать с открытым окном! Тебя продуло! Ты так бледна! Приляг, а я пошлю за доктором.

— Не стоит, маменька, — девушка слабо улыбнулась. — Я хорошо себя чувствую.

Причина ее плохого самочувствия объяснялась бессонницей и отсутствием вестей из Хемптон-холла. Вчера Сьюзен Хемптон не прислала ей весточки — значит, ее кузен не приехал в конце недели, как обещал. Или вести до Хепмтонов дошли, но такие, что подруга не посчитала уместным уведомить Дженнет о случившемся. Неизвестность мучила и убивала девушку. Ей хотелось плакать.

— Хорошо себя чувствует — и того и гляди, упадет в обморок! Мистер Холл, урезоньте ее!

Отец семейства, улучивший минуту, чтобы почитать утреннюю газету, оторвал взгляд от строчек:

— Да, конечно!

— Что, «конечно»?

— Конечно, Джен бледна, дорогая!

— Еще бы ей не быть бледной, когда она больна!.. И вы заболеете, мистер Холл, если будете читать за столом!

— С чего бы это вдруг?

— Известно! Если будете читать за едой, у вас расстроится пищеварение, случится язва и вы, того и гляди, сойдете безвременно в могилу, оставив меня одинокой и беззащитной вдовой с малыми детьми на руках!

«Малые дети» переглянулись. Дженнет днями минуло девятнадцать, ее сестрам-близнецам было шестнадцать лет, а их старший брат Джон уже три года изучал право в Оксфорде, изредка наезжая домой. Сейчас он как раз был дома.

Услышав свой приговор, мистер Холл с раздражением отбросил газету.

— От ваших слов, дорогая, у меня еще скорее появится язва, — воскликнул он.

— Нет, право, маменька, я не больна, — поспешила заявить Дженнет, пытаясь помешать родительской ссоре. — Небольшая прогулка по свежему воздуху все исправит, ручаюсь! Мне просто нужно немного пройтись, и к ленчу я буду в порядке!

— Что ж, хорошо, — недовольная отпором супруга, ответила миссис Холл. — Но когда тебе на прогулке станет совсем худо…

— Я постараюсь этого не допустить, — вставил слово Джон, — поскольку намереваюсь отправиться на прогулку вместе с Джен.

— И мы тоже, — хором воскликнули младшие сестры. — Погода чудесная, все так свежо и светло!

Противостоять такому напору детей миссис Холл не могла и отпустила всех четверых, не переставая ворчать, что Джон взваливает на себя слишком большую обузу и ему будет трудно уследить за всеми разом. Однако, это не могло остановить ее детей, и все четверо, наскоро собравшись, покинули дом.

Но стоило им пройти немного по улице, как навстречу им попалось ландо, запряженное гнедой кобылой. Управлявший им молодой человек взмахнул кнутом, резко осаживая лошадь.

Дженнет подавила вздох и поджала губы. Она с первого взгляда узнала Ричарда Ольстена, вот уже несколько месяцев не дававшего ей прохода. Из того, что она станцевала с ним несколько раз на Рождественском балу, он вообразил, что Дженнет в него влюблена и с тех пор не переставал донимать ее своими ухаживаниями. То, что сердце девушки отдано другому, его решительно не волновало — этот другой был слишком далеко, чтобы такой человек, как Ричард Ольстен, мог принимать всерьез наличие соперника. Его поддерживало и то, что миссис Холл была на его стороне.

— Ого! — воскликнул он. — На ловца и зверь бежит! А я так спешил, так хотел застать вас дома! Доброе утро, Джон! Доброе утро, мисс Холл! Доброе утро, Дженнет!

— Мисс Дженнет Холл, — поправила девушка.

— Мисс Дженнет Холл, — тут же поправился молодой человек и спрыгнул наземь. — Вы сегодня обворожительная злючка! А ведь я к вам с новостью!

— А что случилось? — поинтересовался Джон Холл.

— Вы знаете Ведьмины Камни в поле за церковью? Сегодня ночью во время бури там было настоящее светопреставление. Во всех окнах окраинных домов так и полыхало зарево! Соседи рассказывали, что там видели эльфов!

— Ух, ты! Настоящих? — младшие сестры Холл так и повисли на локтях Ричарда.

— Истинный бог! — поклялся он. — У нашей кухарки там семья, так ее сестра прибежала и все рассказала. Как только я узнал, так сразу велел заложить ландо и поспешил к вам, чтобы показать это чудо!

— Эльфы! Настоящие эльфы! — восклицали сестры Холл. — Неужели мы увидим маленький народец?

— Их самих — вряд ли, а вот следы их пребывания — несомненно! — ответил Ричард Ольстен с такой важностью, словно эти эльфы явились сюда только ради него. — Ну, вы согласны, мисс Дженнет Холл?

Он предложил ей руку, намереваясь проводить к ландо, но девушка заколебалась. Ей не нравилось очутиться наедине с Ричардом, но остальные были против, и в конце концов, ее усадили в него чуть ли не силой.

— Моя кобыла домчит нас мгновенно! — похвалился Ричард и так стегнул лошадь, что та с места взяла крупной рысью. Дженнет вскрикнула, одной рукой невольно хватаясь за локоть своего спутника, а другой — за шляпку:

— Осторожнее!

— Вы в отличных руках, мисс Дженнет! — воскликнул Ричард, поощряя кобылу бежать так быстро, как это дозволено на улочках их маленького городка. — Ландо совсем новое, а кобылу отец купил в Дерби. Мы собираемся осенью участвовать с нею в бегах! Вы только посмотрите, какой у нее ход! Как она держит голову! А хвост! А как выносит плечо!

Дженнет не отвечала. В лошадях она мало, что понимала и, поскольку лошадьми и собственным конным заводом буквально бредил Ричард Ольстен, не желала узнавать о них больше. Известно, что когда человек тебе нравится, начинаешь любить все то, что интересно и приятно ему. А если неприятен, то испытываешь отвращение и недовольство всем, что ему дорого.

— Помедленнее, прошу вас, — только и произнесла она. — Мы потеряли из вида Джона и девочек!

— Зато будем у Ведьминых Камней одними из первых! — хвастливо заявил Ричард. — Эх, жаль, что у нас не с кем состязаться в бегах! Уж я бы им показал!

Дженнет мечтала только об одном — чтобы это поскорее кончилось. На дороге после ночного ливня оставались большие лужи, грязь из-под копыт и колес летела во все стороны, и случайные пешеходы, если не успевали отскочить подальше, оказывались часто обрызганными грязью. Вслед лихому кучеру летели бранные слова, и Дженнет стыдливо втягивала голову в плечи, как будто это она была виновата.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: