Я прошел в ванную комнату. Телланд последовал за мной. Да, он действительно не спускал с меня глаз. Не было ни малейшей возможности что-либо предпринять.
Вскоре я снова очутился на кровати.
Он остался около меня.
— Вами никто не интересовался,— сообщил он.
У меня по-прежнему во рту торчал кляп, и я при всем желании не мог ничего ответить.
— Хочу поехать к вашему домику на берегу озера. Посмотреть, не там ли ваш сообщник. Молите Бога, чтобы он оказался там.
Они вышли. Какое-то время я слышал их голоса. Я взглянул на часы, но они, разумеется, остановились. Голоса, доносившиеся из гостиной, стали громче. Время от времени я слышал смех и звуки музыки. Джулия, видимо, принимала гостей.
Завтра в местной газете, наверное, появится приблизительно такое объявление:
«Вчера вечером миссис Кеннон принимала близких друзей в своем очаровательном доме на Шервуд-Драйв».
Ее невероятное, хладнокровие снова заставило меня замереть от страха.
Вечеринка продолжалась несколько часов, и, когда шум наконец стих, было, вероятно, уже за полночь. Интересно, был ли на вечере Телланд? Я утвердительно ответил на этот вопрос, когда увидел его перед собой,— лицо его немного покраснело, он наверняка успел выпить. Он пришел ко мне приблизительно через час после того, как разъехались гости, но так оно и должно быть — ведь ему нужно уехать вместе с гостями, а потом вернуться через черный ход.
Они по-прежнему действовали очень осмотрительно и не допускали никаких ошибок.
На Джулии было вечернее платье, на Телланде --черный костюм. Джулия осталась стоять в дверях.
— Ваш друг, вероятно, забыл про вас,- сказал Телланд.— В домике никого не было.
Я внимательно посмотрел на него. Алкоголь, видимо, еще продолжал действовать, и он "был не прочь поссориться.
Подойдя ко мне, он одним рывком выдернул кляп. Потом повернулся к Джулии.
— Может быть, пришел все-таки час узнать у него, где он спрятал кассету?
— Люди могут услышать, если он начнет кричать.
Он достал из кармана пистолет.
— Если он только попробует, я всажу в его рожу весь заряд.
В течение суток у меня не было во рту ни капли воды. Во рту у меня до того пересохло, что было трудно говорить. Я облизал губы, но легче от этого не стало.
— Что вы на это скажете? — резко спросил он меня.
Я попробовал пошевелить челюстью, и мне показалось, что она у меня сломана.
— Я тебе уже говорил, идиот, что я отослал ее по почте.
— А ты не находишь странным, что твой напарник куда-то исчез?
Мной овладело какое-то безразличие. Если мне придется пролежать на этой кровати еще сутки, я вообще сойду с ума. Лучше уж рискнуть.
— Можете не беспокоиться... Когда он появится, Джулия залезет к нему в постель, как это было со мной. Такие вещи ее совсем не смущают.
Реакция была настолько быстрой, что он даже забыл о своем пистолете и сразу двинул меня в подбородок. Несмотря на то, что в моей голове словно зазвонили колокола, я успел услышать, как хрустнул его палец.
— Не будь идиотом, Дэн,— возмущенно воскликнула Джулия. — Разве ты не видишь, что он специально старается. вывести тебя из себя.
— Может быть, он торопится попасть на тот свет? Так зачем же заставлять его ждать?!
— Но прошел только один день...
— А в итоге прошло ведь уже семь дней.
— Первые шесть были очень приятными,— сказал я.— Наша жизнь вдвоем была так прелестна! Не правда ли, дорогая?
Я взглянул на него и увидел, как на шее его вздулись вены. Он был наполовину пьян, наполовину разъярен. Отличное состояние, чтобы подраться.
— Не веди себя как ребенок, Дэн! Иначе этот подонок заставит тебя плясать под свою дудку.
Но Телланд не слушал ее. Глаза его метали молнии и все больше и больше наливались кровью. Наконец он не выдержал и стал бить меня по лицу. Джулия бросилась к нему и схватила его за руки.
— Не здесь, идиот! — злобно прошипела она.— Ты что ж, потащишь его на себе до самой машины?
Она не сказала, что я могу своей кровью запачкать дорогой ковер, но несомненно подумала об этом.
— Может, ты хочешь, чтобы я вообще освободил его? — злобно спросил Телланд.
— Не говори глупостей! — резко сказала она.— Если ты хочешь покончить с ним сегодня — твое дело. Но это надо сделать чисто. И не теряй рассудка. Мы же договорились, что все это будет не у меня дома, а в другом месте.
— Боишься, что останутся следы?
— Дело не в этом,— тихо проговорила она — И еще раз говорю тебе, Дэн, не теряй головы. Особенно теперь. Это очень опасно.
Казалось, она его почти убедила. Он даже сказал, что она права, выпрямился и отступил на шаг.
— А вы, оказывается, до сих пор не научились с ней обращаться,— сказал я.— Когда она хочет настоять на своем, нужно быть с ней грубым... Она обожает, когда мужчина ведет себя грубо, как животное...
Он круто обернулся и бросился на меня, пытаясь схватить за горло. Кровать заскрипела под его тяжестью. Джулия бросилась вслед за ним и схватила его за рукав.
— Остановись, Дэн! Ты не соображаешь, что делаешь!
Он сел на кровати. Мокрый от пота и смертельно бледный.
— Хорошо, хорошо,— наконец выдавил он из себя, с трудом переводя дыхание. Потом судорожно стал развязывать веревки на моих ногах.— Я увезу этого прохвоста отсюда, чтобы ты не была свидетельницей того, что произойдет. Уж я обработаю его! Отойди только отсюда!
Веревка была развязана. Он быстро обошел кровать и стал рыться в своих карманах. Наконец он вынул оттуда два ключа, нанизанных на веревку. Я смотрел на него, едва дыша. Если я не использую эту возможность, второй мне не представится. Он отцепил левый наручник и отстегнул его от правого. Я понял, что он собирается сделать. Он хотел связать мне руки прежде, чем снять правый наручник.
Джулия стояла в ногах и молча смотрела на нас. Наконец она не выдержала и воскликнула:
— Заткни ему рот! Не можешь же ты везти его без кляпа!
— Ладно,— сердито отмахнулся он. Тем не менее взял платок и начал пихать его мне в рот. Повязка уже вытянулась и плохо держала кляп.
Я лежал, не делая ни малейшего движения, словно забыв, что у меня свободна левая рука и что с нее свисает наручник.
Он посильнее нажал на платок, чтобы туже затянуть кляп.
— Вот тебе, подонок!
Я немного пошевелил левой рукой. Мои пальцы схватили браслет.
— Осторожней, Дэн! Берегись! — завопила Джулия.
В свой удар я вложил все силы. Наручник ударил его по левому виску, но я сразу понял, что удар не получился,— у меня не было достаточного размаха. В следующую секунду он уже пришел в себя и с рычанием бросился на меня. Я хотел высвободить руку, Чтобы ударить его еще раз, но смог освободить ее лишь до локтя. Своим телом он прижимал мое плечо и руку. Тогда я схватил его за горло и попытался повалить на правую сторону, чтобы иметь возможность действовать обеими руками. Частично мне это удалось, и я схватил его правой рукой за шею. Мои руки все сильнее сжимали ему горло, но тут он окончательно пришел в себя и стал сопротивляться. Тогда я опустил левую руку и попытался дотянуться ею до его кармана, куда он положил пистолет.
И в этот момент к нам бросилась Джулия. Сделав прыжок, она вцепилась в мою руку. Я не дотянулся всего каких-нибудь десять сантиметров, а она уже вытаскивала из кармана пистолет. В следующий момент она готова уже была отпрыгнуть, но мне удалось схватить ее за платье. Затрещала материя. Она ударила меня пистолетом по руке и рука словно онемела до самого плеча.
Джулия отскочила и выпрямилась, не выпуская из рук оружия. Она была разъярена, глаза ее злобно сверкали, разорванное платье грозило свалиться с плеч. Настоящая фурия! Страшно смотреть!
В этот момент Телланд оперся рукой на мою грудь, приподнялся и замахнулся, чтобы нанести мне удар. Я повернулся и сильно ударил плечом. Он потерял равновесие и снова упал на меня. А я схватил его за шею. Обеими руками. В левой руке правда, уже почти не было сил, но тем не менее я старался не выпускать его, и это удавалось. Как-никак, а удар в висок, которым я его наградил, все еще давал о себе знать, а теперь я еще, вдобавок, затруднял ему дыхание.