В гостиной стояла мебель с потертой ситцевой обивкой; ниша была отделена от комнаты шторой. «Ее можно было бы довести до ума», — подумал Шон и представил себе, что еще здесь можно изменить. Он так увлекся, что не заметил вернувшуюся Патси.
— Она сказала, что ты можешь пройти.
— А разве миссис Хоган не придет сюда? — Он не хотел сообщать новость там, где их могла бы подслушать служанка, но послушно прошел в неказистую комнату для завтраков.
— Здравствуй, Шон. — В отличие от служанки, Аннабел Хоган была с ним вежлива.
— Мне очень жаль, что я принес вам плохую новость, но произошел несчастный случай, — сказал он мрачным тоном гробовщика.
— Я знаю. Бедная Ева. Мать Фрэнсис уже позвонила мне.
— Миссис Хоган, это касается и Бенни…
— Да, но она не пострадала. Она сказала это и матери Фрэнсис, и отцу. То ли были какие-то неполадки на линии, то ли номер был занят. Я говорила с отцом Руни об изображении Крестного Пути.
— Бенни получила несколько ссадин и вывихнула лодыжку. — Шон не верил своим ушам. Он думал, что миссис Хоган придется утешать, но та была совершенно спокойна. Непостижимо…
— Да, но все остальное в полном порядке. Бенни немного посидит в больнице, за ней понаблюдают, а вечером посадят на автобус, как она и планировала. Мать Фрэнсис говорит, что это всего лишь шок. Бенни лучше побыть там, где в таких вещах разбираются.
Шон почувствовал себя полководцем, которого лишили триумфа.
— Я думал съездить за Бенни в Дублин и привезти ее, — пробормотал он.
— Нет, Шон, не стоит. Это слишком большое одолжение.
— Знаете, вряд ли ей понравится сидеть там. Больные люди, запах дезинфекции… Сегодня мы закрываемся рано. Я хотел попросить мистера Хогана дать мне взаймы машину.
Стоило Аннабел Хоган увидеть расстроенное лицо Шона Уолша, как все труды матери Фрэнсис пошли насмарку.
— Шон, ты очень добр, но если дело так плохо, то мой муж захочет сам съездить за ней…
— Миссис Хоган, насколько я знаю, найти место для парковки в центре Дублина очень трудно. В последние годы мистер Хоган редко ездил в город, а я все равно собирался съездить в Дублин за образцами тканей. Мы просили прислать ткани с автобусом, но они так этого и не сделали…
— Может быть, мне поехать с тобой? Как ты думаешь?
Шон Уолш что-то посчитал в уме, а потом принял решение.
— Миссис Хоган, если не возражаете, я поеду один. А вы тем временем все здесь приготовите.
Расчет оказался правильным. Аннабел тут же представила себя в роли матери, готовящейся встретить больную дочь.
Шон вышел из дома с улыбкой. На обратном пути он уже не бежал, а чинно шел по другой стороне главной улицы Нокглена. Поклонился доктору Джонсону, вышедшему из своего кабинета. Заглянул в витрину магазина Пегги Пайн и поморщился, увидев пастельные цвета, которыми вчера так восхищалась Бенни. Бенни слишком взрослая, чтобы носить такую одежду. И все же приятно, что она спросила у него совета.
В этот уик-энд будут показывать «Каникулы мсье Юло». Прекрасно. К тому времени Бенни поправится, а фильмы с субтитрами Шон не любит. Они вызывают у него комплекс неполноценности.
Он расправил плечи. Для комплекса неполноценности нет никаких причин. Все складывается лучше некуда.
Осталось только одно. Рассказать мистеру Хогану, что миссис Хоган очень расстроилась, но он, Шон Уолш, сумел найти выход из положения.
Доктор Фоли сказал, что перед уходом зайдет в травматологическое отделение и узнает, как себя чувствует та бедная девочка.
— Утренний прием пришлось отменить… Не проводишь меня до Шелбурна? Там я сяду на такси.
— Я могу пригнать его сюда. А потом мы вместе поедем домой.
— Нет-нет, не нужно. Подожди меня в приемной, ладно?
Джек пошел в приемную — комнату со слишком яркими желтыми стенами. У стола сидели две девушки. Одна из них была хорошенькой блондинкой; у другой — крупной девушки с длинными каштановыми волосами, перехваченными большим бантом — была забинтована нога. Должно быть, они тоже участвовали в том несчастном случае.
— Страшно было? — спросил Джек и вопросительно посмотрел на пустой стул, словно прося разрешения сесть. Они придвинули ему стул и всё рассказали. Сказали, что слышали, будто доктор сумел объехать их, направив свой автомобиль на фонарный столб. Серьезно ранена только Ева, которую сбила машина, но даже Ева выпишется из больницы через неделю.
Они говорили непринужденно. Однако стоило Бенни посмотреть на сидевшего рядом красивого юношу, как у нее начинал заплетаться язык. С такими мальчиками ей раньше беседовать не приходилось. Она начинала предложение, но не знала, как его закончить.
Джек Фоли не сводил глаз с Нэн, но она не обращала на это внимания и говорила так, словно в беседе принимали участие три равноправных партнера. Джек объяснил, что за рулем машины сидел его отец. Нэн сказала, что они с Бенни пытаются придумать, как скрыть свои синяки и ссадины, чтобы дома не начались ахи и охи.
— Знаете, мне расхотелось сегодня идти в университет. А вам? — Нэн смотрела на Бенни и Джека так, словно собиралась что-то предложить.
— Можно купить вам по тарелке чипсов? — спросил Джек.
Бенни захлопала в ладоши как ребенок.
— Я и не догадывалась, что именно этого требует моя душа. Ну, может, и не душа, но требует. Причем очень громко, — сказала она, заставив собеседников улыбнуться.
— Я только посажу отца на такси и вернусь за вами, — сказал Джек, глядя в глаза Нэн.
— И куда мы пойдем? Это самое лучшее предложение за день, — промолвила Нэн.
— Он очень симпатичный, — сказала Бенни, когда Джек ушел.
— Это будущий кумир университета, — ответила Нэн.
— Откуда ты знаешь?
— Я видела, как он играл в финале Кубка старшеклассников.
— Во что играл?
— Он был крайним. — Увидев сбитый с толку взгляд Бенни, Нэн объяснила: — В регби. Он действительно замечательный игрок.
— Как ты попала на матч по регби?
— Как все. Это большое общественное событие.
Бенни поняла, что есть множество вещей, в которых она ничего не смыслит. Матчи по регби — только малая их часть. И этот пробел в знаниях она не преодолеет даже в том случае, если проведет в Нокглене всю свою жизнь.
Внезапно ей захотелось стать совершенно другой. Маленькой, изящной, с крошечными ступнями. Такой, как Нэн. Чтобы смотреть на мужчин не сверху вниз, а снизу вверх. Чтобы ее родители жили на островах Аран, куда нельзя возвращаться каждый вечер. Захотелось превратиться в блондинку и красить волосы каждый день, чтобы не было видно темных корней. Увы, стать меньше ростом нельзя. Можно похудеть, но ее плечи останутся широкими, а ступни — толстыми и длинными. Еще не придумали операцию, с помощью которой можно сделать ногу маленькой.
Она с отвращением посмотрела на свои ноги в туфлях на низком каблуке и толстую повязку. У матери ступни нормальные и у отца тоже, так почему ей, Бенни, достались такие лапы? Помнится, однажды в школе им рассказывали про какое-то животное, которое вымерло из-за того, что лапы у него были огромные и плоские. Теперь Бенни не знала, завидовать этому животному или жалеть его.
— Что, сильно болит? — спросила Нэн, увидев, что Бенни смотрит на свою ногу.
И тут в приемную вернулся Джек.
— Ну что, пошли? — спросил он.
Нэн встала.
— Кажется, у Бенни болит нога, — сказала она.
— Ох… Мне очень жаль. — Джек мельком посмотрел на Бенни и сочувственно улыбнулся.
— Нет, все в порядке, — ответила Бенни.
— Ты уверена? — Либо Джек был очень хорошо воспитан, либо хотел остаться с Нэн наедине. Бенни терялась в догадках. Впрочем, теперь так будет всегда, поэтому расстраиваться не из-за чего.
— Ты смотрела на свою ногу и хмурилась, — сказала Нэн.
— Нет, я просто вспомнила о молитвах, которые мы возносили за обращение Китая в католичество. Вы тоже молились за это?
— Кажется, в нашей школе молились за обращение России, — ответил Джек. — Но не уверен. Это показывает, как ловко я умел избегать таких молитв.