Поднимается задний занавес. У ворот дома Хуан Ши-жэня толпа крестьян. За столом сидят начальник района, Да-чунь, дядюшка Чжао. Вокруг собравшихся плотным кольцом стоят бойцы отряда самообороны с пиками, повязанными красными лентами, и мечами. У стола понуро стоит Хуан Ши-жэнь. Он в трауре. Му Жэнь-чжи, согнувшись, сидит на земле. Хуан Ши-жэнь только что кончил говорить, толпа в гневе подступает к нему.
Ли Шуань.
Почему на словах ты аренду снижаешь,
Но, как прежде, велик твой доход?
Народ.
Почему на словах ты аренду снижаешь,
Но, как прежде, велик твой доход?
Ли Шуань.
Почему ты землю у нас отбираешь,
Усиливаешь свой гнет?
Народ.
Почему ты землю у нас отбираешь,
Усиливаешь свой гнет?
2-й крестьянин.
Почему ты крестьян клеветой смущаешь,
Обманываешь народ?
Народ.
Почему ты крестьян клеветой смущаешь,
Обманываешь народ?
Ху-цзы.
Сколько погубленных людей
На совести твоей?
Ты об этом молчишь?
Народ.
Ты об этом молчишь?
Ты об этом молчишь?
Большие несчастья нам принесла
Помещичья кабала!
Хуан Ши-жэнь! Говори! Отвечай!
Хуан Ши-жэнь молчит.
Дядюшка Чжао. Ты еще глухим прикидываешься, Хуан Ши-жэнь!
Да-чунь.
Нынче порядок уже не тот,
Нынче хозяин страны — народ!
Народ.
Теперь иные времена!
Убийцам отомстим сполна!
Жестка расплата и точна:
За все ответите сполна!
Из толпы пробиваются вперед две крестьянки.
1-я крестьянка.
2-я крестьянка.
Тогда… накануне Нового года…
1-я крестьянка.
Ты к дому нашему пришел,
Нашу семью наказать грозил…
2-я крестьянка.
Ты к нашему дому пришел,
Бедами нашей семье угрожал.
1-я крестьянка.
Ребенка до полусмерти избил!
2-я крестьянка.
Народ.
Хуан Ши-жэнь! Хуан Ши-жэнь!
За все ответишь ты сполна!
Жестка расплата и точна!
Теперь суровый суд идет —
Оплатишь ты кровавый счет!
Вперед выходят два крестьянина.
1-й крестьянин.
Мне обиды моей не забыть…
2-й крестьянин.
Мне вражды моей не забыть.
1-й крестьянин.
Сына заставил ты моего
Речную плотину чинить.
2-й крестьянин.
Свою крышу чинить ты заставил
Брата старшего моего.
Он сорвался и насмерть разбился!
Ты виновен в смерти его!
1-й крестьянин.
Из-за тебя мой сын утонул!
Ты его к гибели толкнул!
Народ.
Хуан Ши-жэнь! Хуан Ши-жэнь!
За все ответишь ты сполна!
Жестка расплата и точна!
Теперь суровый суд идет —
Оплатишь ты кровавый счет! —
Пусть говорит Хуан Ши-жэнь!
Отвечай, Хуан Ши-жэнь!
Хуан Ши-жэнь молчит.
Дядюшка Чжао. Земляки! Он не признается. Нам нечего с ним говорить. Ху-цзы, позови сюда Си-эр!
Народ. Позвать сюда Си-эр!
Ху-цзы убегает. Хуан Ши-жэнь и Му Жэнь-чжи онемели от страха.
1-я группа крестьянок (со слезами в голосе поет).
2-я группа крестьянок (подпевает).
1-я группа крестьянок.
Бедняжка, жертва зла и лжи,
Про все обиды расскажи!
За сценой слышен голос Ху-цзы: «Си-эр пришла!» Все оборачиваются.
Народ (поет).
Теперь иные времена!
Жестка расплата и точна!
Обиды наши возместим!
И за Си-эр мы отомстим!
Тетушка Ван и Чжан Эр-шэнь за руки ведут Си-эр. Она в новой одежде.
Народ.
Мы заступимся за Си-эр!
Мы отомстим за Си-эр!
Си-эр видит Хуан Ши-жэня и бросается, готовая растерзать его, но тут же без сил падает на руки тетушки Ван и Чжан Эр-шэнь.
Дядюшка Чжао (сдерживая слезы). Дитя мое! Не надо… Успокойся! Теперь ты можешь рассказать все, что у тебя на душе.
Да-чунь. Си-эр! Ты слышишь? Теперь настало наше время… Теперь мы можем говорить!
Си-эр (словно во сне). Что? Наше время… Мы… можем… все… сказать?..
Народ (голос народа звучит подобно раскатам грома). Верно! Верно! Си-эр! Настало время все сказать!
Тетушка Ван и Чжан Эр-шэнь. Говори же, детка.
Си-эр (поет).
Дайте, дайте сказать мне,
я хочу говорить!
Ненависти, обиды
нельзя измерить и счесть
Гору одним ударом
надвое не разрубить,
Бурного моря пучину
ведрами не осушить.
Хуан Ши-жэнь проклятый
отца моего убил,
Хуан Ши-жэнь проклятый
отнял мою честь,
Хуан Ши-жэнь проклятый
счастье мое погубил!
Дайте, дайте сказать мне,
я хочу говорить!
Чтоб рассказать о горе,
право, не хватит слов…
Можно разрезать сердце
на десять тысяч кусков,
Но сердца не успокоить,
но гнева не смирить!