Глория Эванс
Рыжая бестия
1
— А ничего другого у вас нет? — растерянно спросил высокий молодой человек в элегантном светло-бежевом пиджаке, испачканном чем-то темным и, судя по всему, липким. — А еще лучше, вообще безо всякой надписи.
В руках он держал белую майку с ядовито-зеленой призывом «Поцелуй меня, детка!». В качестве иллюстрации к игривому тексту под ним красовались сочные алые губки, сложенные кокетливым бантиком.
— Чего же вы хотите, — усмехнулся лысый и загорелый толстяк, хозяин магазинчика спортивной одежды. — Сейчас мода на подобные штуки, поэтому не стоит относиться к ним слишком серьезно. Могу предложить вам точно такую же майку, но с надписью поскромнее. Например: «Я хочу быть твоим парнем!», или «Приходи ко мне в полночь!», или «Как насчет кофе в постель?».
— И это вы называете поскромнее? — в свою очередь усмехнулся собеседник.
— А что вам не нравится? Надеюсь, вы не из Лиги христианского отношения к браку?
— Нет, я не из лиги и даже не состою в браке, но мне претит вся эта назойливая эротика. Что, если мне вовсе не хочется, чтобы меня целовал первая встречная девушка?
— О, вы просто не видели, какие у нас девушки! — Тут хозяин лукаво подмигнул покупателю. — Берите, не пожалеете. Вы еще помянете меня добрым словом, когда какая-нибудь из здешних красоток бросится вам на шею… Или вам все-таки подобрать с другой надписью?
— Нет уж, давайте эту белую, с поцелуем… Сколько с меня?
— Двадцать долларов.
— Сколько?
— Я же вам объяснил, — терпеливо повторил толстяк, весело глядя на изумленного покупателя, — сейчас самый сезон на подобные вещицы. В другое время они, разумеется, стоят намного дешевле… Кроме того, вы же сами уговаривали меня продать вам хоть что-нибудь, когда я уже собирался закрывать магазин.
— А что делать, если в вашем благословенном городке каждый второй ходит с мороженым, — тяжело вздохнул молодой человек. — Все эти пятна мне поставила одна из рекламируемых вами красоток, когда торопилась запрыгнуть в красный «феррари» своего приятеля.
— И укатила не извинившись?
— Нет, почему же. Даже рукой помахала. Впрочем, к чему мне ее извинения, раз пиджак все равно уже был испорчен. — И он полез во внутренний карман за бумажником.
Достав оттуда двадцать долларов, молодой человек хотел уже было протянуть их продавцу, но в последний момент посмотрел вниз, на свои элегантные, в тон пиджаку брюки. Мысленно представив, как они будут сочетаться с игривой майкой, немного поразмыслил и к прежним двадцати долларам прибавил пятьдесят.
— Подберите мне еще джинсы. Только — я вас умоляю! — без вышивок, сердечек, надписей и прочей ерунды.
— Сейчас сделаем, — кивнул толстяк, убирая деньги в кассу и пробивая чек.
Он удалился в подсобку и через несколько минут вернулся, неся в руках не только целлофановый пакет с джинсами, но и черную кожаную сумку.
— Я решил, что вам нужно будет куда-нибудь убрать свой костюм. Не правда ли? — спросил хозяин магазина, выжидательно глядя на покупателя.
— Правильно решили, — ответил тот и вновь полез за бумажником. — Сколько добавить?
— Сорок семь долларов.
— Держите пятьдесят, а сдачу оставьте себе. Теперь я хотел бы переодеться.
— Примерочная кабинка позади вас, — ответил хозяин магазинчика.
Оставшись один, молодой человек первым делом примерил джинсы. Они оказались вполне приличными, если не считать их нарочито поношенного вида. Затем он надел майку, заправил ее в джинсы и посмотрел на себя в зеркало.
Куда только девался преуспевающий, всегда одетый с иголочки вашингтонский адвокат! На его месте стоял стройный, загорелый, слегка нахмуренный мачо, чьи широкие плечи плотно обтягивала белая майка. И все было бы ничего, если бы не дурацкая надпись…
Когда молодой человек вернулся в торговый зал, хозяин магазина аккуратно свернул испорченный костюм и помог уложить его в сумку.
— Завтра утром вы сможете отдать пиджак в химчистку, где вам приведут его в порядок, — сказал он, вручая сумку покупателю.
— Надеюсь, что так, — вздохнул тот и подумал: не могу же я вернуться в Вашингтон в этой дурацкой майке!
— А я надеюсь, что, пока вы находитесь в нашем славном городе, вам не придется скучать, — игриво заметил хозяин.
— Вообще-то я адвокат и приехал сюда по делам клиента, — рассеянно отозвался молодой человек. — Но все равно спасибо за пожелание.
Хозяин проводил его до дверей, после чего тоже вышел на улицу и принялся опускать металлические жалюзи. Дело близилось к вечеру.
Город Строумфилд, расположенный в штате Флорида на берегу Атлантического океана, уже вовсю жил своей обычной ночной жизнью. Ярко освещенные улицы, по которым в открытых автомобилях разъезжали веселые компании, были полны людей, отовсюду доносилась музыка, а высоко в небе на черном бархатном небе висела яркая южная луна, окруженная множеством звезд.
Однако Кристоферу Макферсону, а именно так звали незадачливого молодого человека, было не до веселья. Выпадают такие неудачные дни, когда самое разумное — это полностью довериться своему гороскопу и вообще не выходить из дому, поскольку либо ни одно из намеченных дел не удастся довести до конца, либо обязательно нарвешься на какую-нибудь неприятность.
Но Крис отличался хладнокровием и рассудительностью — непременными свойствами хорошего адвоката, каковым считали его коллеги и клиенты, а потому он не верил в гороскопы, амулеты и прочую изотерическую чушь.
Да даже если бы и верил, нельзя же отменять намеченную встречу лишь потому, что прочел в газете предупреждение популярного флоридского астролога: «Сегодня будьте особенно осторожны, а еще лучше, отложите все намеченные дела на завтра». Много же останется у него клиентов, если он начнет переносить встречи и откладывать срочные дела на подобном основании!
Тем более что о том, что сегодня звезды расположились для него в особенно неудачном порядке, Крис узнал с большим опозданием, читая газету в самолете, когда уже летел в Строумфилд на встречу с одной из богатых клиенток, оказавшейся в щекотливой ситуации и потому срочно нуждающейся в квалифицированной юридической помощи.
Возможно, он вскоре бы забыл о проклятом предсказании, если бы сразу же после посадки в аэропорту с ним не стали происходить неприятности. Во-первых, служащие авиакомпании по ошибке отправили его багаж другим рейсом и он потратил немало времени, чтобы выяснить это. Во-вторых, его клиентка, которая согласно предварительной договоренности должна была встречать его перед входом в аэровокзал, так и не явилась. Более того, прождав почти час, он даже не смог ей дозвониться и теперь не знал, что и думать.
Третья неприятность показалось ему поначалу самой крупной. Все отели были переполнены, поскольку в ближайший уик-энд, который наступал через день, злополучный городишко, все население которого не превышало ста тысяч жителей, вздумал помпезно отпраздновать собственное столетие, для чего отцы города наприглашали гостей со всего штата!
Однако Крис ошибался, посчитав это самой крупной из возможных свалившихся на него бед, поскольку лишь четвертое событие окончательно вывело его из себя, а ведь он всегда гордился своей невозмутимостью и умением с достоинством выходить из самых сложных ситуаций. Это произошло в тот момент, когда Крис покинул очередной отель, в котором тоже не оказалось свободных мест.
Он уже хотел поймать такси, чтобы вернуться в аэропорт и ближайшим же рейсом вылететь обратно в Вашингтон, как какая-то юная особа в белых шортах и ярко-желтой майке, обнажающей загорелый живот, бросилась к своему дружку, окликнувшему ее из роскошного «феррари». Налетев на Криса, она вывалила на его пиджак содержимое рожка — полурастаявшее шоколадное мороженое. И хотя девица не только попросила прощения, но даже помахала ему ручкой, это маленькое происшествие привело его сначала в ярость, а потом в глубокое уныние.