На этом они и расстались. Но уже на следующий день женщина позвонила и заявила, что врачи нашли у нее сотрясение мозга, а потому она требует возместить расходы на лечение и заодно оплатить моральный ущерб. Требуемая сумма оказалась весьма значительной, и возмущенная Виктория платить отказалась.

— Разумеется, что ничего подобного с этой крысой не случилось, — не стесняясь в выражениях, рассказывала она Крису. — Да и какое у нее может быть сотрясение мозга, когда сотрясать совершенно нечего? Если ей от чего и надо лечиться, так только от жадности и стервозности. Просто она выяснила, кем является мой дорогой папочка, и решила по-легкому срубить деньжат. Короче, после того как я послала ее куда подальше, она пригрозила подать на меня в суд, чем не на шутку испугала моего отца, который собирается баллотироваться в мэры нашего городка.

— Все это я уже знаю, — кивнул Крис. — Однако по телефону вы говорили о каких-то вновь открывшихся обстоятельствах, которые могут пригодиться, чтобы не доводить дело до суда.

— Ну, это совсем просто. Мой отец нанял частного детектива, чтобы проследить за этой мерзавкой. Детектив застукал ее в тот момент, когда она в той самой машине чуть ли не отдавалась своему дружку, и сделал несколько удачных снимков. Так что теперь ваша задача заметно упростилась. Вам надо показать фотографии и потребовать, чтобы она и думать забыла о суде. Кроме того, пусть скостит требуемую сумму как минимум вдвое.

— То есть вы предлагаете мне ее немного пошантажировать? — поморщившись, спросил Крис.

— Можно сказать и так. А что вас смущает? Никогда не поверю, что адвокаты брезгуют подобными делами.

— Вообще-то это мог бы сделать и нанятый вашим отцом детектив.

— Он из местных, а потому отказался. «Не хочу портить отношения ни с кем из жителей Строумфилда» — так он объяснил свое решение моему отцу.

— А сами вы не могли ей пригрозить? — поинтересовался Крис, думая о том, что, судя по жаргону клиентки, у нее это неплохо получилось бы.

— Я же вам сказала, что послала эту стерву куда подальше, поэтому теперь она просто не станет со мной разговаривать.

— Но почему именно я?

— Мой отец хорошо знает вашего отца — вместе учились в Оксфорде. Вот он и попросил оказать ему услугу. Ну что, беретесь за это дело?

— Придется взяться, — тяжело вздохнул Крис, поняв, что раз о деле известно его отцу, то ему уже никуда не деться. — Тем более что я все равно уже здесь.

— Отлично, — кивнула Виктория и, допив кофе, полезла в сумочку за сигаретами. Прикурив, она протянула Крису незапечатанный конверт. — Здесь фотографии, о которых я вам говорила. На обороте одной из них написан телефон этой мерзавки. Она владеет какой-то жалкой парикмахерской, а строит из себя невесть что!

— Ладно. После встречи с ней я обязательно вам позвоню. — Крис спрятал конверт в сумку и встал. — Кстати, сколько она потребовала?

— Сто тысяч… Эй, вы куда собрались? — обиженно протянула Виктория. — Неужели оставите меня одну, да еще в такой чудный день?

— Извините, но на сегодня у меня назначена еще одна встреча.

Крису не терпелось поскорее отправиться на парад, чтобы отыскать там Делину. К тому же ему совсем не улыбалось и дальше сидеть с этой вульгарной женщиной, чьи планы на его счет не вызывали никаких сомнений.

— Бросьте, какая еще встреча! — Виктория укоризненно покачала головой. — Скажите честно, я вас чем-то не устраиваю?

— Дело не в этом.

— А в чем? Только не надо о профессиональной этике. Знаем, слышали. Врач не имеет права крутить роман со своими пациентками, а адвокат — любезничать со своими клиентками. Будь проще, красавчик. Ты же классный парень! Я это сразу поняла, как только тебя увидела.

— Спасибо за комплимент, — усмехнулся Крис. — Вы тоже ничего.

— Так в чем же дело?

— Сами знаете.

— Пошли к черту эту этику!

— Поздно!

— В каком смысле?

— Долго объяснять, а мне действительно пора. Я вам перезвоню.

Этика тут была ни при чем. Просто он торопился на встречу с Делиной, которая казалась ему несравненно притягательнее Виктории. Другое дело, если бы не было этого знакомства, тогда кто знает… Впрочем, нет, и тогда ему наверняка не захотелось бы иметь дело с мисс Уэствуд.

Крис взял сумку и сделал уже несколько шагов к выходу из бара, когда Виктория снова его окликнула:

— Эй, постой!

Он нехотя обернулся.

— Ну, что еще?

— А можно я тебя хотя бы поцелую? — хихикнула она, тыча пальцем в надпись на его майке. — Хотя бы по случаю сегодняшнего праздника?

О нет, только не это!

7

Сидя за столиком уличного кафе, Делина наблюдала за парадом. Азартно громыхал оркестр, составленный из пенсионеров военно-морского флота. Стройные загорелые девушки в коротких белых юбочках и белых сапожках задорно вскидывали длинные ноги, размахивая в такт разноцветными штуковинами наподобие огромных пуховок. Отцы города приветливо улыбались с небольшой задрапированной в цвета американского флага трибуны.

Все выглядело весьма мило, однако не производило на Делину особого впечатления. Она видела кое-что и поэкзотичнее…

— Привет, о чем задумалась?

Молодая женщина обернулась на голос. Предаваясь воспоминаниям, она не заметила, как подошел Крис. Он выглядел настолько обрадованным, словно бы давно ее не видел. Это ей польстило, поскольку и она была счастлива его видеть.

Странно. Они расстались всего часа два назад, но за это время успели основательно соскучиться друг по другу! Что же будет, когда им придется провести в разлуке гораздо более длительный срок?

— Садись, — предложила Делина, указывая на соседний стул. — Как твои дела?

— Все в порядке, — улыбнулся Крис, присаживаясь и кладя на стол мотоциклетный шлем. — Однако ты не ответила на мой вопрос.

— Если скажу, что размышляла о наших с тобой отношениях, тебе это будет приятно?

— Разумеется, приятно. Только это неправда.

— Почему ты так решил?

— Потому что, если бы ты думала обо мне, то ощутила бы на себе мой взгляд и обернулась. Не знаю почему, но женщины всегда чувствуют пристальные мужские взгляды. Интуиция, наверное, или какие-нибудь флюиды.

— Возможно, я нечувствительна к флюидам или у меня отсутствует интуиция.

— Она есть у всех женщин, просто ты думала о чем-то другом! — решительно заявил Крис. — Между прочим, я неотрывно смотрел на тебя последние десять минут.

— В самом деле? — не поверила Делина. — И где же ты прятался?

— Я стоял вон там, за рекламным щитом. — Крис небрежно махнул рукой. — Ты так хороша, что тобой можно любоваться бесконечно.

— Спасибо.

— Ну и как тебе нравится парад?

— Довольно симпатично, однако мне вспоминалось иное зрелище. — И Делина вкратце рассказала ему, как однажды по поручению своего босса присутствовала на фестивале секс-меньшинств в Торонто.

— Ну и дела! — удивился Крис. — Однако босс дал тебе весьма пикантное поручение. А с какой стати, позволь поинтересоваться?

— Видишь ли, однажды он увидел одного из своих сотрудников выходящим из секс-шопа и заподозрил его в нетрадиционной сексуальной ориентации. А вскоре этот же сотрудник попросил моего босса разрешить ему на несколько дней слетать в Канаду. Якобы у него занемогла кузина.

— Твой босс сопоставил даты, и…

Она не дала Крису договорить.

— И поскольку даты совпали, послал меня проследить за ним, — продолжила за него Делина. — В глубине души мой босс ненавидит всякие отклонения от нормы, но вынужден это скрывать из соображений политкорректности, чтобы на следующих выборах не потерять голоса. Если бы сотрудник действительно принимал участие в канадском фестивале, он непременно уволил бы его под благовидным предлогом. К счастью, оказалось, что тот действительно навещал кузину. Более того, как позднее выяснилось, молодые люди не равнодушны друг к другу и дело у них идет к свадьбе.

— Судя по поручениям, которые тебе дает сенатор, ты пользуешься его полным доверием, — заметил Крис, в упор глядя на Делину.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: