— Почему? Вы с ней уже разговаривали?
Фрейтаг кивнул.
— Да, мы с ней плавали вместе.
— И что она вам сказала?
— Пять процентов. Вот что я ей предложил. Больше вы не получите. Это наша максимальная ставка.
— И она приняла?
— Думаю, что примет. Ей следует посоветовать принять эти условия.— После небольшой паузы он снова сделал глубокий вдох.— В подобных случаях часто бывают замешаны два лица. Один обещает, но не может выполнить свое обещание без согласия второго лица. Если в данном случае мы имеем .дело с двумя лицами, я хочу предупредить вас, что мы не заплатим ни цента больше. Вам ясно? .
— Да,— медленно проговорил Фолл. Теперь он абсолютно уверен: к сожалению, она воровка, сомнений быть не могло.
— Вы должны ей передать, что я больше не могу ждать, — добавил Фрейтаг.
— А она обещала отдать вам бриллианты?
— Нет. Но она отдаст. Я предупреждаю, мистер Фолл, что ей будет очень трудно продать эти бриллианты. Наша организация связана с большинством крупных бриллиантовых фирм Европы. Мы не любим тех, кто обворовывает нас. У нее возникнут большие неприятности. Мы даже можем заявить о пропаже бриллиантов.
— Тогда почему же вы хотите что-то заплатить, чтобы получить их’обратно?— спросил Фолл.
— Нам необходимо получить эту посылку не позже понедельника. Если она не будет доставлена в срок, придется платить неустойку.
— А какую сумму в долларах составят пять процентов?
— Пятнадцать тысяч долларов. Вы должны согласиться, это очень щедрая плата. Почему бы не принять наши условия?
В голосе Фолла послышались резкие, жесткие нотки.
— Давайте установим факты более точно. Я не имею ни малейшего отношения к этим бриллиантам.
— О, мистер Фолл, нет никакой необходимости лгать мне. Как я уже говорил, я не таю против вас никакой злобы. Я готов заплатить пять процентов любому из вас, кто передаст в мои руки этот несессер.
— Вам придется очень долго ждать,— сказал Фолл,— У меня его нет, И у нее тоже. Она потеряла его. Вы на неверном пути.
Фрейтаг улыбнулся, потом вдруг резко убрал улыбку.
— Никто не теряет бриллианты на такую крупную сумму. Если вы верите этому, мой друг, значит, вы дурак. Девушка вам солгала.
Он увидел сомнение в глазах молодого человека. Да, этот американец не был ее партнером. Он ужасный простофиля. Американец просто ее любовник.
Фрейтаг поднялся и снова поклонился Фоллу.
— Вы позволите, если у вас нет больше никаких вопросов?— И добавил: — И если вы увидите миссис Кеннер, скажите ей, пожалуйста, что я готов совершить сделку.
Фолл молчал. Высокий человек повернулся и пошел по залитой солнцем террасе через ресторан и затем, спустившись по каменным ступенькам, скрылся в отеле.
В холле царили тишина и полумрак. На стене висела доска с фамилиями гостей отеля, а на маленьких столиках были разбросаны разные иностранные журналы, собиравшие на своих обложках густые слои пыли. Фрейтаг уселся в одно из кресел, взял старый журнал «Лайф». Он перевертывал страницы, не читая, сосредоточив свой мысли на следующем ходе игры, которую он собирался выиграть.
Молодой клерк аккуратно выписывал кому-то счет, сверяя число телефонных разговоров по книге. Наконец он подчеркнул линию и начал выводить итог. И, как всегда с ним бывало, только он дошел до половины подсчетов, как его занятия прервал громкий голос иностранца. Он вздохнул, отложил ручку и с профессиональной улыбкой взглянул на посетителя.
— Да, сэр?
У конторки стоял белокурый американец в кожаной куртке, какие обычно носят мотоциклисты. Он слросил:
— Не знаете, где я могу найти мистера Фолла?
— Мистер Фолл? — Клерк взял книгу и пальцем провел вниз по листу, отыскивая имя Фолла.— Да, у нас остановился мистер Фолл.
— Это я знаю,— раздраженно бросил блондин.— Я спрашиваю вас, где он сейчас? В своей комнате? Или где-нибудь еще?
— Я полагаю, он сейчас завтракает,— вежливо ответил клерк.— В комнате его нет.
— Где находится ресторан?
— На террасе, сэр. Пройдите через эту дверь и налево. Большинство наших гостей в хорошую погоду кушают на террасе.
— Хорошо,— сказал американец.
Он прошел по холлу. Взглянув в окно, клерк увидел ярко-голубой мопед, стоявший у входа в отель.
— Извините, меня, сэр,— обратился он.— Это ваша «Веспа»?
— Да.
— Не будете ли вы так добры убрать ее от входа? У нас есть специальная стоянка для машин, там, за оградой,
— Я к вам только на минуту,— грубо ответил американец.
— Извините, меня, сэр, но таковы правила.
Американец раздраженно вздохнул. Высокий мужчина, сидевший в одном из кресел с журналом в руке, произнес: .
— Если вы поставите ваш мопед на той стороне дороги, я могу за ним присмотреть.
— О, благодарю вас,— воскликнул блондин.
— Не за что.— Гельмут Фрейтаг улыбнулся.— Я тут ожидаю кое-кого и пробуду здесь еще около получаса.
— Великолепно!
— А как ваше имя? — между прочим спросил Фрейтаг.— В случае, если мой друг придет и нужно будет уйти, я пошлю за вами мальчика.
— О, я думаю, что в. этом не будет необходимости. Но на всякий случай, мое имя Кеннер.
— Кеннер? Очень хорошо. Благодарю вас.
Высокий мужчина улыбнулся и снова углубился в просмотр журнала «Лайф». Чак Кеннер быстро сбежал по ступеням, похлопывая по бедрам перчатками. Клерк проследил, как он переставил мопед на другую сторону дороги. Ему явно не понравился этот молодой американец.
Клерк видел, как Кеннер, поставив свой мопед, вдруг сначала остановился как вкопанный, а потом стремительно вбежал в холл.
— Где у вас туалет? — пробормотал он.
Клерк указал ему, и Кеннер быстро побежал туда.
Клерк и высокий мужчина в кресле с интересом посмотрели ему вслед. Затем мужчина перевел свой взгляд на входную дверь. Он встал и тоже быстро пересек холл, как будто увидел привидение. Оба спрятались в туалете.
Что случилось? Что произошло на улице? Клерк отложил в сторону ручку и, расправив плечи, поднялся на ноги. Но ничего необычного он не увидел. Просто по ступенькам поднималась какая-то женщина. Хорошенькая женщина в желтом бикини, одна из гостей отеля. Клерк заступил на дежурство только сегодня утром, поэтому он не регистрировал ее и не знал ее имени.
Когда она подошла ближе, клерк увидел, что ее руки и ноги покрывали ссадины и царапины. Она сказала:
— Я миссис Фолл. Боюсь, что я потеряла ключи от своей комнаты. Вы можете распорядиться, чтобы мне открыли дверь?
Ага. Клерк заглянул в кабинет управляющего. Как раз этого управляющий и дожидался. Ключ от двери в комнату этой дамы нашли у разбившегося незнакомца. Управляющий уже успел отругать клерка за то, что тот недосмотрел, как какой-то посторонний человек украл у него с доски ключ. Клерк был возмущен. А вот теперь явилось доказательство его невиновности. И он снова забыл о том, что двое иностранцев только что почему-то спрятались в туалет при виде этой женщины.
— Одну минутку, мадам.
Клерк поспешил в кабинет управляющего. На быстром испанском он объяснил ему, кто эта женщина и что она ему сказала. Управляющий похлопал себя по огромному животу и вышел из кабинета, улыбаясь золотозубой улыбкой.
— Извините, пожалуйста, мадам. Вы не помните, где именно вы могли потерять ваш ключ?
— Я... я... я... не помню,— пробормотала Изабель Женнер. Как она могла сказать, что оставила сумочку с ключом Грегу Фоллу и что сейчас совсем не хочет видеть этого Фолла? Что ее совершенно измучили мысли о том, кто же в конце концов этот Грегори Фолл? Поэтому она объяснила неловко:
— Думаю, что оставила его в своей комнате. Или, может быть, на пляже.
— На пляже? — Управляющий взглянул на клерка.— Вы уверены, мадам, что не оставили его на доске, когда пошли на, пляж?— О, абсолютно уверена. Я отлично помню, что, когда я была на террасе, ключ был со мной.
— Ага,— управляющий опять взглянул на клерка и произнес по-испански:— Вероятно, она потеряла его на террасе, а тот человек потом поднял.