Примечания

1

Кафе.

2

Прохладой сумерки веют,

И Рейна тих простор.

В вечерних лучах алеют

Вершины дальних гор.

(Перевод А.Блока).

3

БФФ – контрразведка ФРГ.

4

Отдел «ББ» – отдел по борьбе с бандитизмом.

5

НКГБ – Народный комиссариат государственной безопасности.

6

Ленд-лизовский – поставленный из Америки в годы войны.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: