— И его скромная персона достойна такого внимания?

— А разве нет? Он герой Империи, заслуженный член общества и просто молодой обеспеченный мужчина с именем, — заметила Глория.

— Таких и без него хватает. Куда ни посмотри, — София обвела глазами зал, мысленно отмечая молодых и состоятельных военных, коих нашлось и, правда, немало.

Глория понимающе улыбнулась и похлопала Софию по рукам, церемонно сложенным на коленях.

— Он холост, — добавила её святейшество лау'Саур.

— И что же? — переводя взгляд с веселящихся аристократов на лицо Глории, уточнила София.

— Ты не перестаешь удивлять меня, — сквозь смех призналась старшая из девушек, — Даже твоя подруга Кам не упускает возможности пофлиртовать с расчетом на замужество, хотя ей подобные мысли, как правило, чужды. Ты же как будто не замечаешь внимания мужчин и искренне удивляешься тому, что и они сами так же примечательны и рождают самые разные разговоры и замечания. И его благородие далеко не единственная тема для обсуждений. Быть может, есть причины, по которым ты выделяешь именно его?

София возмущенно всплеснула руками, чем ещё больше развеселила сестру.

— Ничего подобного! — выдохнула София, — Как ты могла подумать?

— Почему нет? Он красив, образован, знает множество увлекательных историй о других странах, и вы неплохо знакомы, ведь так?

— Знакомы. Имели несколько необязательных светских бесед, — хладнокровно поведала София, — В любом случае, они получили приглашение только благодаря непростительной несдержанности юного представителя семьи вэн'Дор.

Глория покачала головой.

— Ты вовсе не так строга к людям, как пытаешься показать. Твоя дружба с Луисом тому подтверждение. Твоя страсть к разговорам о политике и твое упрямство прекрасно сочетаются с любовью к танцам и чужому вниманию. В твоих письмах, адресованных мне, куда больше тебя, чем в этой холодной самоуверенной особе, что я вижу теперь, на этом приеме. Ты не лишена воображение, хоть и загоняешь его в строгие рамки восхваляемой тобой разумности.

— А ты, конечно, настоящий специалист в такого рода делах, — улыбнулась София, не имея возможности долго дуться на сестру.

— Кое-что смыслю, уж поверь, — легонько погладив Софию по плечу, призналась Глория, — А теперь ступай к гостям и веселись. Если возможный визит незваных гостей кажется неприятным, я возьму на себя все обязанности гостеприимной хозяйки, избавив тебя от их общества.

— Ты очень добра, — не скрывая благодарности, отозвалась София, — Ближайшая моя задача дождаться Луиса и отчитать его за опоздание.

— Не будь к нему слишком строга, — напутствовала Глория вслед уходящей сестре.

Софи умело лавировала между гостями, отвечая улыбкой на улыбку и приветливым жестом на вежливые взгляды знакомых. Её маленькое путешествие закончилось скорее, чем она ожидала: прибыл Луис вэн'Дор. Юноша тот час же перехватил илле рэи'Бри и церемонно раскланялся, выражая почтение.

— Прямо за мной ехал экипаж его благородия сэу'Верли, — поделился Луис, уводя подругу в одну из комнат для игры на музыкальных инструментах, — Тебе предстоит встретить приглашенных мною гостей, но до тех пор, я надеюсь, твое внимание в моем полном распоряжении.

— Ты будто не в себе, — заметила Софи, умолчав о том, кто именно пригласил Даниэля и его друзей.

— Я крайне взволнован, — кивнул Луис.

— Как это не похоже на моего веселого и беззаботного друга, — Софи робко улыбнулась, пытаясь понять, что явилось причиной её собственного внезапного беспокойства. Луис был явно увлечен каким-то секретом и теперь, должно быть, спешил поделиться им именно с ней.

— София, мне предстоит сказать нечто очень важное, — Луис мягко сжал руки девушки, усаживая её на диван напротив себя. Его красивое лицо, казалось, совсем истончилось, сделавшись странно бледным.

— Говори скорее, у нас не так много времени перед тем, как кто-нибудь заметит наше отсутствие, — девушка оказалась в щекотливой ситуации и всячески ругала себя за невозможность с достоинством прекратить разговор прямо сейчас, — Даже хорошим друзьям неприлично проводить столько времени наедине.

— Мне больно думать, что ты могла истолковать мою привязанность исключительно, как свойство дружбы. Мы знакомы не так давно, чтобы говорить о полном взаимопонимании, но и этого времени хватило, чтобы я полюбил тебя и захотел видеть своей женой. Прошу разрешения обратиться к твоему отцу за благословением.

Софи вскочила на ноги, её руки послушно выскользнули из неуверенной хватки Луиса.

— Это очень плохая шутка!

— Я серьезен, как никогда! — заверил Луи, вставая вслед за девушкой, — Прошу подумать над моим предложением!

— Но…

— Не спеши с ответом, прошу тебя! — умоляюще глядя на свою избранницу, воскликнул юноша.

— Никак не ожидала от тебя… от вас… такого!

— София, ты так говоришь, будто моё чувство к тебе сравни предательству.

— Так и есть! — заявила девушка, торопливо покидая комнату. Луис последовал за ней, но был так удивлен отказом, что почти сразу упустил девушку из виду.

Между тем, вечер продолжался, и в ближайшие несколько часов София безнадежно искала уединения, но не находила его по причине тех обязанностей, что возложила на себя, став организатором торжественного приема. Гостям требовалось не только внимание Глории, но в первую очередь беседы с самой Софией. Кружась в водовороте знакомых и незнакомых лиц, среди шелков и мундиров, Софи смогла отвлечься от неожиданной выходки своего друга Луиса и не заметила, как оказалась посреди парка в обществе его благородия Даниэля. Софии подумалось, что этот мужчина имеет удивительное свойство оказываться рядом с ней в минуты сомнений и душевных терзаний.

— Вас, кажется, что-то беспокоит, — заметил Даниэль, вышагивая на почтительном расстоянии от её светлости. Среди гостей, гуляющих по узким дорожкам парка, собеседники могли поговорить, не опасаясь, что их подслушают, и, не ставя под сомнение собственные манеры и положение.

— Вы всегда так наблюдательны?

— Положено по роду деятельности.

— И то верно.

— Есть шанс, что вы решите поделиться со мной своими мыслями?

— Мы с вами не достаточно хорошо знаем друг друга, чтобы делиться личными переживаниями, — холодно заметила София.

— Правда на вашей стороне, — быстро сдался Даниэль, впрочем, его отступление не казалось отражением неуверенности в желании помочь, скорее оно идеально укладывалось в нормы банальной учтивости и такта, являясь идеальным выходом из затруднительного положения, — В таком случае позвольте отвлечь вас беседой, если моё общество не представляется слишком скучным.

— Отнюдь. С вами я всё равно, что наедине с собой, — неожиданно призналась София, чувствуя, что в этом утверждении больше истины, чем ей хотелось бы, — В том смысле, что вы не угнетаете меня лицемерием и необходимостью вести пространные беседы о погоде.

Даниэль, казалось, не заметил внезапного смущения и неловкости идущей рядом девушки.

— Как вы уже знаете, я только что вернулся из Каваира. Поразительно непродолжительная дипломатическая миссия, но весьма познавательная с точки зрения знакомства с культурой народа и устройством государства…

София шла по парку, заложив руки за спину и внимательно слушая странные истории, связанные с поездкой его благородия. В них не было ничего особенно необычного или поразительного, но рассказ, тем ни менее, увлекал, успокаивая и внушая уверенность не только в благополучном разрешении всех межгосударственных конфликтов, но и в, собственно, человеческих силах, прилагаемых к осознанию и обустройству личного счастья.

— Думаю, мой отец с большой радостью примет традицию, подобную этой, — призналась София в ответ на рассказ Даниэля о порядке заключения браков в Каваире.

— Всего лишь ещё один предмет для спора, — пожал плечами его благородие, — В нашем правительстве заседают люди, слишком расположенные к собственным дочерям, чтобы насильно выдавать их замуж за мужчин по собственному выбору, хотя некоторые, полагаю, были бы не прочь, как и его светлость Руфус.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: