Этот трюк работал даже в последние два дня. Но сейчас она решила не поддаваться на его уловки.
— Что тебе нужно, Терри? Ты не любишь оставлять офис даже на несколько часов. Для тебя это, наверное, большая жертва — так долго находиться вдали от дел.
Секунду он мешкал, затем последовал вздох:
— Я просто хотел видеть тебя, Велли.
Несмотря на боль от всего пережитого в браке, Велвет почувствовала, как затрепетало ее сердце, и у нее появилось чувство недовольства собой. Почему этот мужчина до сих пор так действует на нее?
— Я могу войти? — Не дожидаясь ответа, Браун перешагнул через порог.
Велвет отступила назад, боясь подпустить его к себе слишком близко.
— Где бабушка?
— В своей комнате. — Незаметно окинув взглядом холл, Велвет снова повернулась к Терри.
Он тем временем уже удобно развалился на зеленом диване.
— Этот диван совсем древний. Тебе надо уговорить ее приобрести что-нибудь современное.
— Конечно. Я представляю себе Берди, покупающую кожаную мебель, — сказала Велвет с сарказмом в голосе.
Терри поднял бровь:
— Боже мой, твой язычок стал таким острым с тех пор, как ты живешь здесь с ней.
Не обратив внимания на его замечание, Велвет опустилась в кресло Берди.
— Зачем ты здесь?
Терри подался вперед, сцепив пальцы. В глазах — нежность и искренность.
— Я скучал по тебе, куколка. Вот и все. — Он понизил голос, слова звучали мягко, проникновенно.
Велвет не знала, как реагировать. Она никогда не видела его таким. Терри всегда уделял чрезмерное внимание своему внешнему виду; был весь начищен до блеска. Это создавало хороший имидж бизнесмена и делало его неотразимым для любой женщины, перед которой хотелось пощеголять, включая и Велвет.
Тихий, искренний Терри был в новинку. Он и раньше мог быть тихим, но всегда ощущалось лицемерие. Сейчас в сидевшем на старом диване бывшем супруге Велвет не могла обнаружить знакомых черт.
— Послушай, Терри, ты не мог бы уйти? Последние дни ты постоянно здесь крутишься. У меня нет ни минуты для себя.
— Я был не один.
Велвет собиралась спросить, что он имеет в виду, но зашел Малыш, сонный гигант. При одном взгляде на гостя у собаки шерсть встала дыбом. Низкий угрожающий рык вырвался из пасти. Впервые Велвет увидела, как пес оскалился.
— Малыш! Прекрати!
Пес посмотрел на девушку, повилял хвостом и снова зарычал на Терри.
— Хорошо, раз не хочешь вести себя прилично, придется тебе пойти погулять. — Она взяла Малыша за ошейник и потянула к двери.
Он с неохотой подчинился, не упуская из виду Терри. Наконец девушка закрыла за ним дверь.
— Извини. Я никогда не видела, чтобы он так себя вел.
— Все в порядке, не беспокойся.
Возможно, Велвет показалось, что рука бывшего мужа слегка дрожала, когда он вытирал лоб. Не может быть. Терри Браун никогда ничего не боялся.
— Так о чем мы говорили?
— О высоком ковбое, который два дня ошивался здесь. — Глупая ухмылка появилась на его лице.
Велвет едва сдержалась от внезапного острого желания дать ему пощечину.
— Ты имеешь в виду Джексона? — с вынужденной и абсолютно неестественной улыбкой спросила она. — А что ты хотел о нем узнать?
— Кто он?
— Друг. — Велвет сложила руки на коленях, сожалея, что не придумала лучшего ответа.
— Ясно.
Его понимающая улыбка раздражала несказанно.
— А ты что подумал? — поинтересовалась Велвет.
— М-м. Сначала я сомневался, у меня даже мелькнула мысль о том, что, возможно, ты и он… Но вскоре я понял, что вы никак не можете быть влюбленной парочкой.
Велвет почувствовала раздражение.
— Почему ты так говоришь?
— Влюбленные прикасаются друг к другу, постоянно обмениваются взглядами, шепчутся по углам, как это было у нас.
У Велвет встал комок в горле. Конечно, он прав: с Джексоном все было иначе, они не вели себя подобным образом. Их отношения никак нельзя назвать близкими, интимными.
От осознания этого ей стало больно. Терри в нескольких коротких словах преподнес ей ту правду, которую она не хотела замечать.
Сделав глубокий вздох, Велвет посмотрела на бывшего мужа. Ей все еще хотелось стереть понимающую улыбку с его лица, но какой в этом толк?
— Это не имеет никакого отношения к тому, почему ты здесь. Расскажешь, или мне придется догадываться самой?
— Я скучал по тебе, — произнес он уже знакомую фразу.
Она хотела сказать, что не верит, но резкий визг тормозов, глухой удар и тихое повизгивание Малыша остановили ее.
— Боже мой! — Велвет вскочила, подбежала к двери и быстро ее распахнула.
Посреди дороги лежал, съежившись, Малыш. Над ним склонился водитель машины.
— Бабушка! — крикнула Велвет и побежала через двор к дороге.
К моменту, когда Терри оказался рядом, голова собаки покоилась у нее на коленях.
— Малыш, ах, Малыш! Тебе же нельзя выходить на дорогу, — причитала Велвет, поглаживая массивную шею.
— Извините! Мне так жаль! Все произошло так быстро! Я вел машину, и вдруг черный кот выскочил передо мной. Я очень суеверный, он напугал меня. А потом на дороге оказалась собака. Я не мог остановиться! Правда, просто не мог остановиться.
Велвет посмотрела на пожилого мужчину, который выглядел очень растерянным.
— Не беспокойтесь, я знаю, что вы не виноваты. Малыш всегда бегает за котом.
Как будто поняв, что речь зашла о нем, Дьявол подошел к собаке разведать, что происходит, понюхал ее и моргнул.
Водитель затаил дыхание и отступил на пару шагов назад, когда кот стал тереться о его ногу.
— Черная кошка!
Велвет не обратила внимания на восклицание, а лишь смахнула слезу со щеки. Кот сначала прильнул к ней, потом к притихшему Малышу.
— О, Дьявол, ему больно. Ему так больно.
— Велли, что случилось? — спросила Берди.
Велвет посмотрела в синие затуманенные глаза бабушки.
— Малыш попал под машину.
— Я не хотел. — Пожилой мужчина с обеспокоенным лицом, сцепив пальцы, стоял немного поодаль.
Берди упала на колени, нежно обняв голову собаки.
— Малыш, ты же знаешь, что нельзя играть на улице. Но я люблю тебя в любом случае. — Голос оборвался, пока она гладила огромную голову.
— Я бы предложил отвезти его в ветеринарную клинику, но не уверен, что на моей машине теперь безопасно ездить.
Только сейчас Велвет обратила внимание на машину, сбившую Малыша: бампер почти до середины смят, решетка повисла, угрожая упасть, а по асфальту растекался бензин.
— Мы можем отвезти его на пикапе. — Велвет встала, ее белая блузка и руки были испачканы кровью. — Господи. Его действительно сильно ударило.
Она почувствовала головокружение, увидев лужицу крови на дороге в том месте, где лежала голова собаки. Колени подогнулись; Терри едва успел ее поддержать.
— Терри, ты не поможешь мне отнести его в машину?
Он покачал головой:
— Вел, не думаю, что есть смысл. Он… умирает.
Резко отдернув руку, Велвет отвернулась. Она не хотела верить его словам. Но даже если собака получила очень серьезную травму, она сделает все, что в ее силах.
— Нет! Это не так. Если не хочешь помочь, я справлюсь сама. — Она направилась к дому, слезы застилали глаза. — Я сейчас подъеду, бабушка.
Велвет уже забыла о присутствии Терри. Она успела только подойти к крыльцу, когда вновь услышала визг тормозов. Обернувшись, девушка увидела, как Джексон выпрыгнул из своего пикапа и подбежал к бабушке.
— Берди, у вас все в порядке?
— Я в порядке, Джексон. Но вот Малыш. Он попал под машину. — Слезы потекли по морщинистым щекам, когда она посмотрела в заботливые глаза молодого человека.
Велвет наблюдала, как Джексон легко водил руками по телу собаки, останавливаясь несколько раз в некоторых местах. К моменту, когда он окончил обследование, она уже вновь стояла на коленях на месте происшествия.
Джексон поднял глаза, в них читалась боль. Велвет затаила дыхание.
— Эй, Малыш. — Джексон погладил большую коричневую голову. Пальцы измазались в крови. — Все будет хорошо, дружище. — Голос Джексона был таким мягким, обнадеживающим, что Велвет сама начала верить в это.