- Эту гадость надо убрать с дороги, - сказал Гарри, выставил палочку и стал повторять: - СКЕДЖ… СКЕДЖ…
Снейп присоединился к нему, перехватив палочку в левую руку. Правой рукой он поймал запястье Гарри, стиснул его в своей ладони и стал спускаться по лесенки. После подъема на скользком помосте Гарри вовсе не возражал, что его держат за руку. У него до сих пор немного кружилась голова.
Лесенка была прервана небольшой площадкой, на которой была скульптура кобры, поднявшейся на хвост и распушившей капюшон.
- Интересно, зачем она тут? - задал риторический вопрос Гарри.
Не дождавшись ответа от спутника, который был очень сосредоточен, он продолжил спуск по мраморной лесенке, которая тоже была вся в слизи. Минуты через две он почувствовал страшный рывок. Оглянувшись, Гарри увидел, что Снейп висит в воздухе, судорожно вцепившись в его запястье.
Не без труда Гарри помог мастеру зелий вылезти из провала. Не понимая, что произошло, он прижался к спутнику, стиснув его в судорожных объятиях. То место, куда провалился Снейп, по-прежнему выглядело как мраморная лесенка - ни намека на трещину или провал.
- Похоже, частично эта лесенка иллюзорная, - сказал тихо Снейп.
Он не мог опомниться от недавнего шока. Поддавшись порыву, он сам обнял Гарри, прижимая к себе.
- Надо вернуться на верхнюю площадку и подумать, - сказал он севшим голосом, поглаживая спину юноши.
- Я так испугался, - вздохнул Гарри, уткнувшись лицом в его рубашку.
- Все обойдется, Гарри, - вздохнул в унисон Северус. - Думаю, фигурка кобры делает иллюзорную лесенку настоящей. Надо только правильно приказать ей это.
Он коснулся губами его макушки. «Ну, поцелуй же его, кретин!» - приказал себе Гарри, но так и не решился сделать это. Тем временем, мужчина выпустил его из объятий, взял за руку, переплетя пальцы, и пошел вверх по лесенке. «Таким темпами я все-таки накинусь на него когда-нибудь. Еще пара-тройка таких сюрпризов, и я не выдержу», - думал Северус.
Переведя заклинание, которое знал Снейп, на перселтанг, Гарри добился от фигурки кобры эффекта. Ее глаза вспыхнули, и по лесенке прошла волна мигающих желтых огоньков. Лесенка из коричневой стала бледно-розовой. Все провалы в ней стали видны. Глядя на нее, Гарри увидел, что они смогут пройти провалы, почти не рискуя, только изредка перепрыгивая небольшие разломы.
- Мы справимся, - скорее для себя, чем для спутника, сказал он.
- Я в этом не сомневаюсь, - откликнулся Северус и стал спускаться, по-прежнему держа его за руку. Гарри больше не возражал против этого. Ему стало казаться, что жест этот очень интимный.
На удивление, они довольно уверенно преодолели странную лесенку. В самом низу их ожидал очередной полутемный коридор, освещаемый бледным светом под самым потолком, который брался неизвестно откуда.
- Хорошо, что основатели дают нам передышки, - сказал Гарри, притормаживая.
- Я бы не обольщался, - покачал головой Снейп. - Коридор тоже может быть опасен. Помнишь у Хельги?
Но этот коридор был, и в самом деле, тих и пуст. Зато он был удивительно короткий. Оба мага видели выход из него. Верней плотную паутину, которая перегораживала проход дальше.
~~~~~~~
Когда с паутиной было покончено с помощью воспламеняющего заклинания, перед взором путешественников открылся вид на очередное болото. Оно был не таким топким и туманным, как предыдущее, зато его густо покрывали заросли шипучек и дурман-травы. Оба эти растения могли принести немало неприятностей. Шипучки обычно обстреливали окрестности своими иглами, которые содержали яд. А от запаха дурман-травы можно было потерять ориентацию в пространстве и даже начать видеть галлюцинации.
- Господи, почему Слизерин так любил все ядовитое? - простонал Гарри.
- Теперь ты не будешь спорить, Поттер, со мной о том, что я зря заставлял тебя варить противоядия? Где бы мы с тобой были, если бы в моем рюкзаке не было двух десятков различных составов, - пробурчал Снейп нравоучительно.
- У вас и от яда шипучек есть противоядие? - усомнился Гарри.
- Представь себе, есть, - ехидно произнес зельевар и скорчил рожу. - Причем в больших количествах. Я ожидал увидеть эту гадость на болотах Салазара. Когда мы были здесь с Дамблдором, тот спалил их таким пламенем, которое больше всего напомнило мне напалм.
- Вы видели напалм? - удивился Гарри, не ожидая услышать от Снейпа ничего подобного. - Это же магловское изобретение.
- Я, Поттер, не вчера родился. Если я - маг, это еще не значит, что я дикий и ничего не знаю о жизни маглов.
Гарри был потрясен. Он уже начал привыкать, что маги почти ничего не знают о жизни простых людей. Артур Уизли, например, удивлялся батарейкам, а Хагрид был в шоке от метро. Снейп, видимо, был в этом отношение исключением. Гарри посмотрел на мага с уважение. Он умел ценить людей, которые были разносторонне образованны.
Пока Гарри предавался своим мыслям, зельевар достал из рюкзака носовые платки и протянул один платок ему.
- Закрой свой нос и рот, и не отнимай его от лица. Не хватало еще тебя отхаживать от дурман-травы, - сказал мастер зелий.
Он помолчал, затем стал объяснять способ продвижения по болоту:
- Двигаемся быстро, не отвлекаясь на шипы. С ними мы потом разберемся. Если совсем уж достанут, пали шипучки «Инсендио».
Гарри послушно кивнул. Он начинал понимать, что Снейп вовсе не относится к нему как к маленькому. Он просто проявлял заботу. Это даже нравилось парню.
Глава 15. Дурман-трава
Северус и Гарри припустили по болоту почти бегом. Плохо освещенное место часто озарялось светом факелов, в которые превращались шипучки. Их острые иглы в большом количестве усыпали все тело, пробивая ненадежную защиту в виде одежды.
Яд шипучек был не опасным, но вызывал усиленное сердцебиение и одышку. А так как они бежали, то вскоре Гарри весь взмок от пота, заливавшего глаза и мешая видеть. Он машинально отер его платком, который держал перед носом. Все еще, не давая себе отчета в собственных действиях, Гарри вздохнул полной грудью.
В ту же минуту мир вокруг преобразился: трава под ногами стала лазоревого цвета, а в воздухе закружилась сотня невиданных бабочек, радующих своей красотой. Гарри и сам ощущал себя бабочкой. Его ноги едва касались земли. Он раскинул руки и счастливо засмеялся.
На его смех обернулся весьма мрачный и угрюмый Снейп. Гарри стало еще смешнее. Мастер зелий сейчас выглядел очень комично. Его волосы сбились на голове, пот ручьями тек по лицу. Вся одежда, голые участки тела и даже кроссовки были утыканы длинными шипами. Это делало мужчину похожим на ежа.
- Снейп, ты как ежик. Весь в колючках, - весело засмеялся Гарри.
Он подошел к остановившемуся мастеру зелий и стал собирать колючки с его одежды. Заметив, что у лица зельевара плотно прижат носовой платок, подумал: «Зачем это Снейп его держит?», и снова прыснул от смеха.
- Зачем ты закрываешь свой длинный нос, Снейп? Стесняешься? Или вообразил себя восточной красавицей? - спросил Гарри, стараясь развеселить хмурого мужчину.
Снейп ничего не ответил, а, сунув палочку в карман, взял Гарри за руку и потащил за собой почти бегом, дыша как паровоз и обливаясь потом. Гарри же глупо хихикал и пытался вырваться. Ему хотелось летать с этими красивыми бабочками или лучше схватить в охапку этого упрямого человека, повалить на траву, и целовать, целовать...
- Поторапливайся, мальчишка, и прекрати вырываться! - сердито окрикнул его мужчина, даже не оборачиваясь.
Это было так обидно и больно, что Гарри резко затормозил и рванул зельевара к себе. Тот чуть не упал от неожиданности.
- Ты меня считаешь ребенком. Я вовсе не маленький, Снейп, - проговорил Поттер капризным тоном. - Знаешь, ты мне очень нравишься. Хочешь, я тебя поцелую?
Гарри обхватил его руками, прижал к себе и попытался отнять от его лица платок. Но Снейп оттолкнул его, скрутил его руки за спиной и, подталкивая сзади, потащил дальше, не проронив и слова.