Однако на островах посреди реки женщины и ребенок были в безопасности. Иногда они останавливались в пещерах, вход в которые был слишком маленьким для больших хищников, и проводили в таких пещерах по нескольку дней, отдыхая от путешествия по Синей реке.
Прошел месяц с тех пор, как женщины сбежали из племени. И они решили, что ушли достаточно далеко от тех мест, где обитало их племя. Теперь им нужно было выбрать себе какое-нибудь постоянное убежище — укрытие от бурь и диких зверей, где они смогли бы прожить подольше. Желательно, чтобы оно располагалось недалеко от реки. Такое убежище им пришлось искать много дней. Но однажды утром в огромной скале они заметили расселину, достаточно широкую, чтобы в нее мог протиснуться человек, но слишком узкую для крупного волка или леопарда. Кроме того, расселина находилась в десяти локтях от земли. Многим хищникам, даже пантере, было бы тяжело запрыгнуть на такую высоту.
Глэйва, встав на плечи сестры, с трудом дотянулась до края расселины. Перед тем как скользнуть в темноту, она принюхалась, пытаясь учуять запах больших летучих мышей, которые вполне могли облюбовать это местечко. Но никакого опасного запаха она не почувствовала. Тогда, подтянувшись, она залезла в расселину. Потом, присев на корточки, проползла чуть вперед. Когда глаза Глэйвы привыкли к тусклому свету, она увидела, что дальше стены расселины расходятся в стороны и она расширяется, превращаясь в небольшую пещеру, в которой могли укрыться несколько человек. Свет проникал сюда через узкую вертикальную трещину, расколовшую надвое каменный монолит от основания до вершины.
Глэйва запалила несколько сухих прутьев, которые заранее прихватила с собой. В свете костра она увидела, что пещера достаточно высока, на пять-шесть локтей выше ее головы — она могла стоять в ней в полный рост.
Отличное убежище. Повернувшись, дочь Скалы отправилась к выходу из пещеры за своей спутницей.
— Амхао и Глэйва могут отдохнуть здесь! — объявила она. — Вход в пещеру расположен слишком высоко, так что ни волков, ни медведей мы можем не опасаться. Он слишком узкий для тигра, льва или бурого медведя. А что касается пантеры, то тут полно камней…
Пол-луны женщины прожили в полной безопасности, наслаждаясь отдыхом в пещере, так, словно жили под защитой племени… Только на второй день они отправились осмотреть окрестности и не нашли никаких следов ни крупных хищников, ни людей.
В этой местности было полно животных и растений. Так как в потолке имелась трещина, то дым не скапливался внизу, а уходил вверх, совершенно не беспокоя обитательниц пещеры. А навыки самостоятельной жизни у сестер росли день ото дня.
У Глэйвы появилось какое-то третье чувство, и она порой, с хитростью шакала, чувствовала опасность заранее. Прижимая ухо к земле, она слышала даже самые слабые звуки, и по этим звукам с легкостью узнавала зверей.
С каждым днем ее западни становились все более совершенными, в то время как Амхао с каждым разом изготавливала все лучшие наконечники. К тому же Глэйва стала настолько уверенно пользоваться копьем и дубиной, что все страхи Амхао окончательно рассеялись.
Однако Амхао часто вспоминала и сожалела из-за отсутствия Тзаума. Ее мужчина был груб, но не свиреп, а время от времени даже нежен.
Она вспоминала его, и порой ее охватывали приступы ностальгии. Хотя в племени женщин кормили плохо — им давали объедки, которые оставались после пиршества воинов, — Амхао с тоской вспоминала об огромных кострах, на которых жарили антилоп, оленей и иногда даже диких волов, овец, уток и чирков, вспоминала бесконечные рассказы старух, тяжелую работу, которой ей приходилось заниматься, когда мужчины возвращались с охоты.
Глэйва меньше задумывалась о своей прежней жизни, а больше задумывалась о будущем. Бегство, неопределенное будущее, новые ощущения — все это приглушило ее воспоминания. Однако иногда во сне она видела родную пещеру. Но такие сны были краткими и всегда заканчивались ужасным видением старого Урма, ужасом человеческих жертвоприношений, мыслями об охотниках-тзохах, которые могли вернуться и напасть на их след. И от всех этих видений она просыпалась в холодном поту.
Как-то утром Глэйва, вместе с Амхао и ее ребенком отправилась осмотреть лодку, которую они спрятали в прибрежных кустах. Женщины без труда заделали трещины в ее корпусе, потом совместными усилиями вырезали новые весла. Лодка была им необходима, чтобы посещать другие острова, или, если понадобится, достигнуть берега.
Доставшаяся им лодка была узкой и длинной. Она с легкостью разрезала воды реки, но начинала раскачиваться, попав под поперечную волну. Глэйва питала особую привязанность именно к этой лодке, так как она стала средством спасения, неким волшебным предметом, вырвавшим их из лап старого Урма, а потом давшим защиту от многих опасностей. Может быть, поэтому Глэйва почти каждый день ходила на это место, проверяя, все ли с ней в порядке.
Всякий раз перед тем как выбраться из кустарника, где была спрятана лодка, Глэйва внимательно осматривалась, чтобы убедиться, что никакая опасность ей не грозит. Она внимательно оглядывала гладь реки. Прижимала ухо к земле, прислушиваясь и сразу понимая, кто бродит в окрестностях: четвероногий зверь или птица.
Однако в тот раз, собираясь выбраться из зарослей, Глэйва замерла. В этот раз она отправилась на прогулку одна, оставив Амхао и ее ребенка в пещере. Однако судя по звукам, женщина и ее ребенок пробирались через заросли к тому месту, где беглянки прятали лодку. Выходит, что-то случилось. Что-то очень нехорошее, иначе ее спутница не покинула бы надежного убежища. Почему Амхао оказалась возле реки? Разве не обещала она ждать в пещере возвращения Глэйвы?
Юная охотница осторожно проскользнула среди ветвей и неожиданно оказалась прямо перед сестрой. Та же не замечала Глэйву, пока не оказалась на расстоянии вытянутой руки.
— Почему Амхао покинула пещеру?
— Амхао искала Глэйву, — только сейчас Глэйва увидела, что лицо ее сестры пепельное от страха, а губы — белые, словно подведенные мелом. — Амхао видела тзохов!
— Тзохов! — испуганно повторила Глэйва.
Амхао показала сестре пять пальцев правой руки и один левой.
— Амхао узнала их?
— Там были Камр, сын Гиены, Куаро, Тофр…
— Они видели Амхао?
— Они были далеко, шли к скале. Болото заставило их повернуть, и они исчезли в лесу. Тогда я вылезла из пещеры и побежала сюда.
— Амхао потушила огонь?
— Да.
Глэйва покачала головой и вновь внимательно огляделась.
— Нам нужно перебраться на один из островов и хорошенько спрятаться.
В сопровождении Амхао она повернула назад к лодке. Вместе они перенесли лодку к берегу. Трава тут была очень высокой, берег пустынным. Сейчас женщин с ребенком могли заметить только те, кто находился на песчаном берегу или в воде, прямо перед ними. Быстро сев в лодку, они отплыли от берега. Поток нес их то быстрее, то чуть помедленнее.
В какой-то момент Глэйва задалась вопросом: видели ли их тзохи? Если нет, то они никогда даже не подумают о них, потому что снаружи невозможно было определить, что за узкой расселиной скрывалась обширная пещера. А поскольку было утро, то Глэйва сомневалась, что ее бывшие сородичи сунутся в расселину, так как было слишком рано искать место для ночного лагеря.
Думая о том, как тзохи очутились так далеко от дома, Глэйва сразу отмела в сторону предположения относительно погони. Не стали бы тзохи с такой настырностью так долго преследовать двух женщин. Да и путешествуя по Синей реке беглянки почти не оставляли следов.
Мысли вихрем проносили в ее голове. Глэйва и Амхао были дочерьми женщины иного племени… Вернувшись домой охотники-тзохи обнаружили, что большинство их женщин погибло, а раз так, тзохи должны были отправиться в путь, чтобы найти себе новых женщин. И куда бы они пошли? К племени Зеленых озер или Синей реки!
Глава V
Погоня
Лодка скользила по гладкой поверхности потока, который оказался настолько широк, что невозможно было различить дальний берег. Теперь остров казался узким и длинным, густо заросшим зеленью. За столетия там разрослись огромные платаны и тополя. Повсюду вдоль берега склонили свои головы ивы.