— Волосы не наколка — отмоются, — съязвила Лори. — Постепенно.
Лори смотрела, как Сэм мгновенно познакомился с другими детьми на площадке и беззаботно носился с ними. Дик, наоборот, стоял в одиночестве на вершине деревянного сооружения. Его взгляд был устремлен куда-то вдаль, и Лори потребовалась пара минут, чтобы ее голос дошел до его сознания. Он спустился вниз и подошел к ней.
— Дик, ты не останешься здесь на некоторое время? — спросила Лори.
Он надул губы.
— Ладно, но только не на весь день.
— Хорошо. Слушайся эту девушку.
Она вытащила два доллара и протянула их Розе.
— Я могу оставить детей на час?
— Конечно. — Сначала Роза убрала деньги в карман, потом принесла блокнот. Она записала имена детей и время.
— Это ваши?
— Я их тетя?
— Вы не замужем?
— Нет.
— Плохо. — Роза убрала блокнот и направилась к маленькой девочке на качелях. Она казалась настроенной враждебно. Но почему? Чем могла Лори, оскорбить ее?
Дэнис дотронулся до ее локтя.
— Мне нужно идти. Сейчас наступает горячее время. Встретимся после закрытия.
— Я буду на месте.
— Отлично. Ты поставила машину у моего фургона?
— Я не смогла найти его.
Он указал на рядок кленов неподалеку от склада. Плоская крыша фургона виднелась среди деревьев. Их зелень составляла разительный контраст с однообразным пейзажем, тянувшимся на много миль в направлении отрогов Каскадных гор.
Обернувшись, она увидела на западе отдаленные контуры Сиэтла. Вокруг громоздились горы, доминируя над всем остальным пейзажем.
— Как здесь красиво.
— Да. Но может быть еще красивей. Нужно руки приложить, чтобы защититься от сюрпризов природы.
— Кроме того, далековато от Сиэтла, — добавила Лори.
— Ездить далеко, — согласился он. — Но рядом находится шоссе. Отличное место для складов.
— Здесь есть поблизости вода?
— Скажем так: мой колодец никогда не пересыхает.
Дэнис наклонился и поцеловал ее в щеку. Потом круто развернулся и заспешил в сторону склада.
Лори обернулась и увидела яростное выражение на лице Розы. Причина враждебности стала очевидной. Роза была увлечена Дэнисом и не хотела, чтобы Лори отняла его у нее.
Желая прояснить ситуацию, Лори подошла к девушке.
— Роза — это твое настоящее имя?
— Сойдет и такое.
— Я хочу, чтобы ты знала, что между мною и Дэнисом нет ничего, кроме деловых отношений.
— Разумеется.
— Это действительно так. Вы близки с Дэнисом?
К облегчению Лори, Роза ответила:
— Мы с ним дружим.
— Но ведь он тебе очень нравится?
— А кому бы он не понравился? Он красивый и добрый. И он не обращается со мной как с маленькой.
— Сколько тебе лет?
— Шестнадцать. Я не ребенок. У многих в этом возрасте рождаются дети.
Лори чувствовала себя не в своей тарелке.
— Не волнуйся, — сказала Роза. — К Дэнису я испытываю совсем другие чувства. Я отношусь к нему как к старшему брату. У нас много общего.
— Что же?
Роза слегка задумалась, потом ответила:
— Он знает, что это такое — быть одиноким. Потерять все.
Лори слушала, затаив дыхание.
— Дэнис рассказывает мне все, — продолжала девушка. — Самое большое несчастье произошло с ним около десяти лет назад. Его семья потеряла все деньги. Дэнис тогда учился в колледже, и ему пришлось бросить занятия, чтобы помогать семье. Но было слишком поздно. Все, что у них осталось, — эта земля, и то лишь потому, что на нее не нашлось покупателя.
— Чем занималась их семья?
— Строительством домов. В том, что они разорились, была не их вина. Дэнис сказал, что отца обманул компаньон. Когда тот пустил по ветру состояние его отца, Дэн сказал, что никогда никому не будет доверять. Я с ним согласна. Лучше добиваться всего самому. В одиночку.
— Ты тоже когда-то потеряла все?
— В общем, да.
— А твои родители?
— Они разведены. Но это не твое дело.
Две маленькие девочки на качелях затеяли ссору, и Роза поспешила к ним. Выручив младшую, она обернулась к Лори.
— Мне некогда.
— Ты делаешь нужную работу, Роза. Если ты когда-нибудь захочешь поговорить со мной, я буду рада, — Лори направилась к калитке. — Я вернусь за детьми через сорок пять минут.
Лори махнула на прощание племянникам. Хотя она и не собиралась выведывать причины необычного поведения Дэниса, история о его семье давала пищу для размышления. Их денежные проблемы объясняли нежелание брать заем.
Лори решила обдумать новые факты позднее. Сейчас она поспешила к месту торговли, где ее сестра развешивала на плечиках старую одежду и раскладывала по полкам, взятым из гаража Лори, рухлядь самого разного назначения: подносы, чайники, безделушки, книги, пластинки. На земле стояли картонные коробки с хламом, два стареньких бронзовых канделябра, подставки для зонтов, кресло-качалка.
— Ты как всегда вовремя, — недовольно заметила Мэгги. — Мы уже почти все сделали.
Лори взглянула на лампу из цветного стекла — подлинник работы старых американских мастеров, удивительно тонко копировавших средневековые итальянские светильники.
— Я надеюсь, ты не собираешься продавать это?
— Не волнуйся, — успокоила ее Мэгги. — Я назначила за нее восемьсот долларов. Никто ее не купит.
— Тогда зачем ты ее привезла?
— Торговая уловка. Люди видят эту лампу и думают, что в этом барахле могут быть другие антикварные вещи.
— Очень умно, — заметила Лори. — Ты что, раньше занималась этим?
— Нет, но я побывала на десятках блошиных рынков.
— Ну и как тебе понравился этот?
— Очень понравился. Чисто, хорошо организовано, много свободного места. Твой дружок Дэнис неплохо поработал здесь. Кстати, куда ты дела детей?
— Они под присмотром, на детской площадке. Показать тебе, как пройти туда?
— Только после того, как у меня сделают первую покупку. — Сестра указала на вход, у которого скопилась длинная вереница машин. — Время подошло, подъезжают покупатели.
Приобретать и терять, подумала Лори. Брать и давать. И она вспомнила романтический мир бабушки, такой далекий от коммерции, о котором старушка с гордостью говорила: «Здесь ничего не покупают и ничего не продают!» Да, жизнь менялась, Лори чувствовала, какие сюрпризы она преподносит.
5
Во второй половине дня небо заволокли тучи. Они принесли избавление от жары, но обеспокоили продавцов, торгующих на улице. Только фермеры с их яркими горами свежих томатов, перца и кукурузы были рады дождю. Покупатели заторопились.
Мэгги была такой же оживленной, как всегда. Она восхищенно делилась с Лори и Аланом:
— Я заработала триста долларов за один день! Представляете, сколько бы мне понадобилось времени, чтобы накопить такую сумму?
— Поздравляю, — Лори с интересом наблюдала за сестрой, в которой разгорелся коммерческий пыл. — Жаль, что ты не можешь заниматься этим каждый выходной.
— Могу, могу. В этом-то и заключается вся прелесть. Я разговаривала с людьми. Нужно только покупать и продавать. В конце дня я скуплю здесь товары по дешевке. В следующий выходной я продам их. Я превращу эти три сотни в девять.
— По-моему, это рискованно.
— Не думаю, — вмешался Алан. — Мэг — великий мастер делать покупки. Помнишь покупку подарков на Рождество, когда мы были детьми? Нам всем давали одинаковые суммы, но Мэгги всегда умудрялась купить вдвое больше, чем мы с тобой.
— Да, Алан прав. Ты всегда знала, как выжать максимум выгоды из доллара. Только не замахнись больше, чем на свою трехсотдолларовую прибыль.
— Лори, ты слишком рациональна и консервативна. Это совсем не те финансы, с которыми работаете вы — кредиторы. Здесь нужны чутье и знание человеческой психологии. Кто бы мог подумать, что я смогу зарабатывать на торговле?
Дик прижался к матери.
— Сколько нам еще оставаться здесь?
— Недолго, милый. Пару часов.
Он захныкал.
— Я хочу домой.