ГЛАВА ПЯТАЯ

Я смутно осознала, что Колин все еще держит меня за руку. Я повернулась к нему, открыла рот и снова закрыла его. Затем я снова повернулась к человеку на траве. Он был совершенно голым и лежал на животе среди полевых цветов. Трава скрывала его лицо, но тело выглядело сильным, молодым и здоровым. И в до смешного хорошей форме, поняла я, проследив за линиями его мускулистых ног до изгиба груди…

Я покачала головой, пытаясь сосредоточиться на дротике с транквилизатором, торчащем из его бедра. Черт побери, я здесь не для того, чтобы заценивать его задницу. Но было что-то тревожно притягательное в его обнаженной фигуре, что-то почти знакомое. Как будто я уже знала, как его кожа будет ощущаться под моими пальцами. Какова она будет на вкус.

Я прочистила горло.

— Колин…

Рука Колина дернулась в моей хватке.

— Я подстрелила волка, — сказала я. Мой голос звучал очень тихо, будто доносился издалека.

— Да, — прошептал он. — Я видел это. Вы застрелили волка.

Я покачала головой и крепко зажмурилась, представив себе черного волка, бегущего по зарослям полыни. Вспоминая, как он взвизгнул, когда дротик попал ему в бок.

Я открыла глаза. Вместо волка на траве лежал мужчина.

Когда Колин нажал кнопку передачи на рации, раздался тихий гудок.

— Зак, — сказал он. — Иди сюда. Принеси аптечку первой помощи.

В трубке послышался голос Зака:

— А что случилось? Леди-босс заколола себя дротиком с транквилизатором?

— Просто иди сюда, — отрезал Колин.

Моя подготовка по оказанию первой медицинской помощи медленно просачивалась сквозь слои шока и недоверия, окутавшие мозг. Я опустилась на колени рядом с ним. Осторожно поднесла пальцы к его шее. Его кожа была теплой, а пульс сильным и ровным.

— Он будет в шоке, как только проснется, — сказала я. — Нам понадобится спальный мешок или что-нибудь в этом роде.

Я сняла рюкзак с плеч и достала свою дождевую куртку. Она была небольшая, но я натянула ее на его торс, прежде чем повернуться к дротику с транквилизатором. Из того места, где дротик вонзился ему в кожу, вытекла тонкая струйка крови. Я глубоко вздохнула, обхватила пальцами гладкий металл дротика и выдернула его из ноги.

Он даже не вздрогнул. Я уставилась на бедро. Это была неглубокая колотая рана, мне нужно было равномерно придавить. Я бросила дротик в траву и натянула рукав на ладонь, прижимая ладонь к окровавленной дыре в его ноге. Сделав глубокий вдох, я повернулась к Колину.

Он стоял, замерев, смотря на обнаженного мужчину в траве с выражением почти оскорбленным, будто само его существование было оскорблением.

— Колин, — огрызнулась я. Он покачал головой, переводя взгляд на мое лицо. — Нам понадобится спальный мешок.

Он, молча, кивнул.

— Мне нужно, чтобы ты достал спальный мешок, — медленно проговорила я.

— Хорошо.

— У тебя есть дождевик? В рюкзаке?

Колин кивнул.

— Оставь его мне, пожалуйста.

Колин вытащил из рюкзака ярко-красную с желтым куртку «Норт фейс». Он очень осторожно обошел голого мужчину и положил куртку на землю рядом со мной. Его руки дрожали. Ветер снова поднялся, шурша листьями на ивовых ветвях. На этот раз запах дождя был безошибочно узнаваем.

— Не думаю, что у нас много времени до грозы, — сказала я. — Как думаешь, быстро вы с Заком сможете поставить здесь палатку?

— Мы сделаем все возможное, — сказал Колин.

— Хорошо.

Но он продолжал стоять. Его глаза сфокусировались на дротике с транквилизатором в траве, который я только что вытащила из бедра мужчины.

— Колин! Вперед!

Он в последний раз покачал головой и кивнул, повернувшись, чтобы покинуть ивовую рощу на нетвердых ногах. Как только он скрылся из виду, я глубоко вздохнула и посмотрела на обнаженного мужчину, чья кожа была теплой. Его тело было восхитительным. Его мускулистая грудь вздымалась и опадала в такт дыханию, а мой дождевик едва скрывал темные волосы, рассыпанные по его спине. Я боролась с безумным желанием провести руками по нему, ощутить прикосновение его волос к своим ладоням.

— Карен, сосредоточься, — пробормотала я.

Я оторвала от него взгляд и посмотрела на небо. Темные грозовые тучи закружились над пиком Друида. Я посмотрела на часы. Прошло уже почти тридцать минут с тех пор, как я выстрелила дротиком с транквилизатором. Нам бы сейчас было пора уходить, пока животное не проснулось. Если бы это был волк.

Медленно и осторожно я убрала ладонь с бедра незнакомца. На моем рукаве осталось небольшое кровавое пятно, но его нога уже не кровоточила. Я потянулась к дождевику Колина, чтобы обернуть его вокруг незнакомца.

— Ты не должен быть здесь, — прошептала я, наклоняясь к нему. — И ты действительно не должен быть таким чертовски знакомым.

Когда я обернула его дождевиком Колина, в меня ударил ветер, и на секунду меня ошеломил его запах. Мускусный и дикий, с отдаленным оттенком сладости, как мед и цветы клевера. Я отшатнулась, дрожа всем телом.

— Вот дерьмо, — сказала я. — Это он.

Мое сердце грохотало в ушах, когда я заставила себя наклониться, чтобы посмотреть на его лицо. Его высокие скулы, мягкие губы. Его длинные темные волосы.

Он, без сомнения, был моим любовником из сна.

Его красивое лицо с закрытыми глазами выглядело почти умиротворенным, а волосы разметались по траве. Ветер снова поднялся, и я схватила куртку Колина, обхватив руками его спину и грудь, чтобы тонкая ткань не развеялась. Прядь темных волос упала ему на губы, и я провела пальцами по его губам, убирая непослушные волосы за ухо.

Его золотистые глаза распахнулись, следуя за моей рукой, пока он не встретился со мной взглядом. Я почувствовала, как его сердцебиение ускорилось под моими пальцами.

— Все в порядке, — сказала я. — С тобой все в порядке.

Он сказал что-то гортанное и странное на непонятном мне языке. Затем он покачал головой и попытался подтянуться, чтобы сесть. Он поскользнулся, и я потянулась к нему, обхватив рукой его спину, прежде чем он успел упасть. Он снова покачал головой, и волосы упали ему на лицо. Я переместила свой вес, поддерживая его тело своим.

— Ты в порядке, — повторила я. — Произошел несчастный случай. Но с тобой все будет хорошо.

Он сделал долгий, дрожащий вдох, и его золотистые глаза снова встретились с моими.

— Ты, — прошептал он. А потом он улыбнулся.

У него была великолепная улыбка, как зимний рассвет, с прокатившимся солнечным светом по снегу, которая заставила мое тело наполниться жаром. Мне не нужно было делать лишних движений, чтобы прижаться губами к его губам. Его рот открылся навстречу моему, и его знакомый язык вошел в меня, исследуя меня. Он медленно провел пальцами по моей шее. Мое тело дрожало в его объятиях.

Карен Макдональд, прошептала какая-то крошечная, далекая часть моего мозга, какого черта ты делаешь?

Я отскочила назад, отстраняясь от него.

— Прости, — пробормотала я. — Это было совершенно непрофессионально. Ты… это ты…

Он поднял руку, чтобы провести ею по изгибу моей щеки.

— Моя женщина, — сказал он.

Я открыла было рот, чтобы возразить, но потом подумала, что при сложившихся обстоятельствах я могла бы просто пропустить это мимо ушей. Его большой палец задержался на моей нижней губе, и я подавила желание взять его палец в рот.

— А почему мне кажется, что я пьян? — спросил он.

— О. Точно. Я стреляла в тебя. Из пистолета с транквилизатором.

— Это ты сделала? — Его ухмылка стала еще шире. — Я знал, что ты особенная.

Мое сердце нелепо затрепетало, но я постаралась не обращать на это внимания.

— Мне очень жаль. Это был несчастный случай, и ты можешь чувствовать себя немного… э-э… странно. Несколько часов. Но с тобой все будет в порядке, клянусь.

— Но где же деревья?

— Деревья?

— Наши деревья, — сказал он, нахмурившись. — Где наши деревья?

Он думает, что ему снится сон, вдруг сообразила я. Мне снился сон про осиновую рощу. Я потянулась к его руке и обхватила его запястье. Его сердце бешено колотилось под моими пальцами.

— А как тебя зовут? — спросила я, пытаясь отвлечь его.

— Зовут?

Когда он улыбнулся, по моему телу пробежал электрический разряд. О, Боже, помоги мне. Это было невозможно, совершенно чертовски невозможно, но он действительно был моим любовником из сна.

И мне это не снилось.

— Я — Карен, — представилась я. — Карен Макдональд. А как тебя зовут?

— Зовут? — Он вздохнул, закатывая голову назад по широкому кругу. — Смешно. Мы уже так хорошо знаем друг друга, без имен.

Он наклонил голову и одарил меня широкой хищной улыбкой, от которой я вся покрылась испариной.

— Я — Вали, моя Карен Макдональд. Вали Локисен.

Все еще улыбаясь, будто он полностью намеревался сожрать меня живьем, он схватил меня за талию и притянул к себе на колени. Его член дернулся у шва моих штанов, и я застонала, мое тело горело, бедра двигались от его прикосновения. Карен, нет, сказала я себе, Зак и Колин…

— Я не думаю… — начала я, но он прижался своими губами к моим, и все мои опасения растворились в глухом фоновом шуме. Мой рот открылся для его голодного языка, его руки скользнули вниз по моей спине, и я перестала беспокоиться о дротике с транквилизатором или приближающейся грозе, или о полной невозможности существования кого-то одновременно в моих безумных сексуальных снах и в захолустье Йеллоустона…

Моя рация взорвалась помехами. Вали подпрыгнул, и я выпала из его рук на траву.

— Леди-босс! — в трубке послышался хриплый голос Зака. — Вы меня слышите? Вы нас здесь просто пугаете.

Вали с трудом поднялся на ноги, обводя взглядом горизонт.

— Что же это было, во имя Девяти Миров?

— Все в порядке, — выдохнула я.

У меня перехватило дыхание, прежде чем я смогла сказать что-то еще. Он был очень привлекательным, совершенно обнаженным мужчиной, и твердый изгиб его эрекции сильно отвлекал. Я вскочила на ноги и повернулась к нему лицом, потянувшись за его рукой.

— Мне очень жаль. Насчет транквилизатора. На счет всего. С тобой все будет в порядке. Обязательно будет…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: