Еще заметь: все молитвы и славословия Господу или Пречистой Его Матери и святым Его говори, как свои собственные, с полным сочувствием, и Господь воздаст тебе за них, как за твои собственные произведения: потому что и святые Божии, от Духа же Божия быв просвещены (Ср.: 2 Пет. 1, 21), составили их так прекрасно.
Помни, коего ты духа (Лк. 9,55), то есть всегда и везде и со всеми будь кроток. Позаботься всеми силами души своей о кротости. Научитеся от Мене, яко кроток есмъ и смирен сердцем (Мф. 11, 29). Ах! Ты имеешь привычку и слабость — раздражаться, сердиться часто из–за пустяков, имеешь дух слабый, изнеженный, самолюбивый. Поставляй себя за ничто, попранием всех, служи всем, как в чужом теле; привыкай переносить всякие неприятности — физические и нравственные.
Молитва необходима на каждом шагу. Так много духовных и телесных нужд у человека.
В имени Иисуса Христа заключена великая сила, и призвать от сердца имя Его значит получить Его помощь. Сюда относятся и случаи прогнания бесов и страстей именем Иисуса Христа. [53]
На недужныя руки возложат, и здрави будут (Мк. 16, 18). Так, я возложил руки вскоре после служения мною Литургии на больного горячкою (он уж был болен и не ел целую неделю), и он выздоровел. †
Иные надеются на князи, на сыны человеческия; иные на богатство, иные на силу свою: суетная надежда. Не надейтеся на князи, на сыны человеческия (Пс. 145,3). Богатым в нынешнем веце живущим <запрещай> не высокомудрствовати, чиже уповати на богатство погибающее, но на Бога жива (1 Тим. 6, 17). Не на лук наш уповаем… (Ср.: Пс. 43, 7.)
Упование на предстательство Божией Матери и святых, на силу Креста — это вид той же христианской надежды, потому что Божия Матерь, святые и Крест сильны Господом. [54]
Θ Упование христианина должно сопровождать его всюду и во всех обстоятельствах жизни; христианин не должен унывать и падать духом ни пред какими трудностями, внутренние они или внешние, даже сделавши величайший грех. Христианин, православный, если захочет, может быть от веры и упования счастливейшим человеком в самых несчастиях, потому что христианская вера подкрепляет и успокоивает душу его величайшими, всерадостными обетованиями. Радуйтеся в скорбях, говорит Павел (См.: Рим. 5, 3), всякую радость имейте, егда во искушения впадаете различна… (Иак. 1, 2).
Наглядное доказательство вездесущия и промышления Божия представляет растительность: где ее нет на земном шаре? Она покрывает равнины, взбирается на неприступные крутизны каменных гор, пробивается в пустынях, утверждает свои корни в водах и среди вод — на необитаемых островах. И кто же это растит и украшает ее прекрасным разнообразием видов и цветов? — Господь Бог. Бог тако одевает. Но если Бог травку так заботливо одевает, то покинет ли хотя на минуту, забудет ли Бог человека? Аще сено селъное, днесь суще и утре в пещь вметаемо, Бог тако одевает, кольми паче вас, маловеры? (Мф. 6, 30.) — Если Бог ежеминутно оживляет травку и не оставляет ее Своею жизнию, то перестанет ли оживлять меня? — Нет: если Он травку одевает и оживляет, то во мне Он живет постоянно, как в храме, если я добровольно не прогоняю Его своими грехами. Не весте ли, яко храм Божий есте, и Дух Божий живет в вас? (1 Кор. 3,16.)у Кстати заметь о храме: Апостол называет христианина храмом, потому что Дух Божий живет в нем; значит, в христианских храмах постоянно живет Бог. Святость храма. Благоговение к нему. Ощутительное действие пребывающего в храме Бога на сердца людей, обращающихся к Нему всем сердцем на молитве.
Доселе ты не научился любить ближних. Ты отвечаешь на нерасположение к тебе других своим нерасположением. Делай напротив: на нерасположение к тебе других отвечай сердечным расположением и любовию; чем больше видишь нелюбви к себе, тем больше люби. Нелюбовь есть болезнь, а больного надо больше жалеть, большую заботливость, большую любовь оказывать к нему потому именно, что он болен. — Не знаешь ли, что враг бесплотный над всеми коварствует, всех заражает ядом ненависти? И ты не изъят от его коварства. Не служи же ему, духу вражды, а служи со всем усердием Богу любви. Помни, что Бог–Слово умер на братию твою.
Содом и Гоморра!
Кем легче всего овладевает диавол? — Человеком сытым и гордым (и гордость есть духовное прельщение).
Как реки текут в море, так души людей к Богу.
Духовная и телесная жизнь расходятся, не согласуются, потому чувствуешь себя иногда прекрасно, а по духу, по сердцу — нет. Стань молиться и увидишь, что одебелело сердце (Ис. 6, 10; Деян. 28, 27), уты, утолсте, разшире и забыл Бога (Втор. 32, 15) и тяжело тебе молиться, хоть и здоров ты и крепок силами; перестанешь молиться, опять легко будет. Но это греховная легкость. Вот как бывает!
Идеже есть сокровище ваше, ту будет и сердце ваше (Мф. 6,21). Знай, о чем думают молящиеся в храме. Кто чему предан сердечно, тот о том и думает.
Слава Тебе, Триипостасная Любовь! Славлю Троичность, потому что без Троичности Лиц в Боге кто бы за нас принес жертву Правосудию Божию, разгневанному безмерно нашими грехами?
Если сердце будет сомневаться о Духе Животворящем, то не будет в нем жизни, а скорбь и теснота, и поделом: потому что жизнь от Духа Животворящего. Скорбь от сомнения — верный признак того, что мудрование это — ложь и от диавола убийцы (Ср.: Ин. 8, 44) происходит.
Доселе я жил Богом (мыслил, чувствовал, питался) и впредь буду жить Им же. Всякое беспокойное попечение отлагаю [55] и полагаюсь на Надежду мою, на дыхание мое — Христа.
Как должно верует во Христа тот, кто не позволяет себе усумниться ни на мгновение в истине того, что сказал Он в святом Евангелии Своем. — Чему учит от смысла чистая Невеста Его, Церковь. — Надобно стяжать в вере такую твердость сердца, чтобы оно по свободной нашей воле нимало, ни на минуту не колебалось двоедушием, склонением на сторону противоположную, чтобы христианин не был волнением морским, которое ветром поднимается и потом опять разметается (Ср.: Иак. 1, 6). — Вера наша во Христа — ей и аминь (Ср.: 2 Кор. 1, 20); в Нем Самом ей быть.
Помяни, что сердечно и твердо веровавшие во Христа, спаслись в жизнь вечную; помяни, как святая Церковь верных своих последователей никого не погубила, а всех спасла благодатию Божиею. Дела Спасителя и Церкви над верующими говорят сами за себя. — Дела сомнения и неверия в душе человека, убивающие его душу и тело, говорят также сами за себя.
Так как Дух Божий есть грозная Сила, страх и мука демонов, то демоны всеми своими адскими кознями противятся Духу Божию и хулят Его; так как Дух Божий есть Дух спасающий, Дух единения, любви и мира, то они всеми мерами протинятся единению, любви и спасению людей, из–за них произошло разделение Церквей — на восточную и западную; заметьте, из–за [хулы демонов на] Святого Духа и произошло это разделение, из–за них — разъединение дальнейшее Римского Запада, лютеранства, кальвинизма, и англиканской Церкви; из–за них — раскол в нашей Православной Церкви.
(К слову: надобно ли из–за раскольников не делать нужных благотворных преобразований в Церкви? — Надобно делать: иначе посмеются над нами демоны; ужели мы допустим одолеть себя их злобе? — Да не будет. Итак, надобно переводить Библию на русский язык. Сколько миллионов людей лишаются ее богатства из–за того, что она — на непонятном славянском языке.) [56] [57]
53
Текст: В имени ~ Иисуса Христа. — в рукописи перечеркнут.
54
Текст: Упование — Господом. — в рукописи перечеркнут.
55
Ср.: Херувимская песнь, из последования Божественной литургии.
56
Текст: (К слову ~ славянском языке.) — в рукописи перечеркнут.
57
В 1856 г., когда архиереи собрались в Москве на коронацию Александра II, святитель Московский Филарет (Дроздов) воспользовался случаем, чтобы убедить их в необходимости вернуться к вопросу о переводе Библии на русский язык. Император передал вопрос на решение Синода, и тогда же полный русский перевод Библии был объявлен необходимым и полезным делом. Перевод с текста оригинала поручили четырем Духовным академиям. Уже в 1861 г. вышли в свет четыре Евангелия, а в следующем году — полный Новый Завет.
Вотхий Завет переводился в Петербургской Академии и с 1890 г. печатался частями в журнале «Христианское чтение» (См.: Смолич, с. 12). В первом номере журнала «Православное обозрение» за 1860 г. (январь) была помещена статья свящ. Г. Смирнова–Платонова «Русский перевод Библии», в которой, в частности, говорилось: «Без сомнения, чтение Священных книг с более легким и близким к истине разумением будет лучшею живою школою духовного образования, равно доступною для всех. В этом убеждении “Православное обозрение” считает долгом своим сообщить читателям известие о переводе Священных книг на русский язык, предпринимаемом но распоряжению Св. Синода. <….> Внутреннее значение библейского текста в новом переложении естественно предполагает тесную связь разумения с духом древней вселенской Церкви, а достоинство самого перевода должно определяться степенью верности его древним стихиям отечественного языка. <…> Нет сомнения, что переложения Священных книг на общевразумительный русский язык есть труд великий как по многосложности потребного для него изучения и приготовления, так и по обширности его влияния на духовную жизнь народа» (с. 78–91). t' 58. Русский язык, говорит Вадим, шел своим путем <…> в нашем переводе. — Отец Иоанн частью цитирует, частью пересказывает (попутно комментируя) строки из предисловия Вадима (В. И. Кельсиева) к его переводу Библии. Вот текст предисловия: «<…> Русский язык шел своим путем, церковный своим. Наша нерелигиозная, атеистическая натура мало имела общего с Церковью в своем развитии. Выходя из школы или из семинарии и выступая на общественную деятельность, наши писатели и учителя забывали «Отче наш» и «Верую» и окончательно разрывали с Церковью. До Николая связь кое–как держалась. СИ декабря она лопнула и ее почти не существует. Откуда же было нам иметь библейский язык? Кто читал у нас богословские книги? Кто занимался религиозными вопросами? То, что писалось духовенством — не читалось никем из лучших и из передовых писателей, кроме разве одного Гоголя, но и тот погиб от своей связи с религией. Вследствие этого отчуждения общества от Церкви мы не сочли нужным удерживать и полумертвый церковный язык в нашем переводе.
Мы имели на это тем большее право, что он не соответствует подлиннику, который мы переводим». В предисловии говорилось также, что целью автора был «возможно точный перевод еврейского подлинника» и что он стремился сделать с него «ближайшую фотографическую копию». Образцом перевода для Кельсиева послужил «английский перевод доктора Бениша, чтеца в Лондонской синагоге». «Точность этого перевода, — говорилось далее в предисловии, — изумительна. Для каждого еврейского слова он прибрал английское и в продолжение всего перевода не заменил его другим. Там, где это было необходимо по требованию английского языка, он ставил в тексте другое, но не иначе как выставив в сноске то, которое следовало бы но принятому им плану». Следование Кельсиева переводу Бениша распространилось не только на собственные имена (Хава вместо Ева, Hoax вместо Ной и проч.), но и на такие обороты, которые в буквальной передаче оказались совершенно непонятными. Ссылаясь на то, что славянский язык Библии и церковный язык «есть язык полумертвый», Кельсиев заменял в переводе слова «Господь», «Скиния», «Кивот», «Плащаница», «Ангел» на слова «Господин», «Ящик», «сундук», «простыня», «исполнитель». «Мы на одном настаиваем и одного желаем, — говорилось в предисловии, — это свободы от церковных слов и свободы от LXXтолковников» (Библия. Священное Писание Ветхого и Нового Завета. Перевод Вадима. Лондон, 1860. С. IV–V; далее: Перевод Вадима; см. также: Чистович И А. История перевода Библии на русский язык. СПб., 1899. С. 841–343).