6

Коляска – легкая конная повозка с откидным верхом.

7

Дю́жина – двенадцать.

8

Ку́чер – слуга, управляющий лошадьми, повозкой.

9

Оригинал повести («Вязанка, букеты и жаворонок») опубликован в издании: Новая детская библиотека. 1829. № 9.

10

Вале́жник – сухие сучья упавших деревьев.

11

Пансио́н – закрытое учебное заведение, преимущественно для высшего сословия.

12

Поде́нщик – человек, нанимаемый на временную, зачастую тяжелую работу.

13

Кисе́йный – сделанный из кисеи́, легкой полупрозрачной ткани.

14

Оригинал повести опубликован в издании: Новая детская библиотека. 1829. № 12.

15

Натурали́ст – биолог, исследователь природы.

16

Агрономи́ческий – касающийся агрономии, науки о земледелии.

17

Турре́н – поселение в Центральной Франции, к западу от Парижа.

18

Кашеми́ровый – сотканный из кашемира, легкого и теплого пуха горных коз.

19

Мера – емкость для измерения жидких и сыпучих веществ (около 26 л). Другое название – четверик.

20

Приказчик – управляющий имением, помощник хозяина.

21

Десяти́на – единица площади, приблизительно равная гектару.

22

Жи́тница – хозяйственная постройка для хранения обмолоченного зерна.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: