— Да, и уже неоднократно.
7
Вирджиния в самом лучшем своем пунцовом платье сидела на козлах, терпеливо дожидаясь Стоуна. Вечеринка началась около часа назад, но Митч только что пробудился от продолжительного полуденного сна.
Несколько раз она проверяла его ссадину, чтобы убедиться, все ли с ним в порядке. Никогда нельзя знать, что произойдет с человеком после удара по голове. Казалось, на этот раз все обошлось благополучно. Ведро оставило лишь бледный синяк между синими глазами Митча.
Наконец он вышел из дома и взобрался на место. Вирджинии хватило только взгляда, чтобы оценить красоту его статной фигуры в черных брюках и белой хлопковой рубашке.
Лошади дернули, она чуть не опрокинулась назад и зло посмотрела на Стоуна.
— Вы не забыли, что я неоднократно приносила вам извинения, мистер Стоун? Когда же вы перестанете сердиться на меня? — раздраженно спросила она.
— Я не сержусь на вас, мисс Холден. Простите, если я выгляжу недовольным. Ваш отец просил, чтобы вы не позволяли Дадли Форбзу даже приближаться к себе на этой глупой вечеринке, а тем более разговаривать с вами, — сообщил ей Стоун все еще сердитым тоном. — Ваш отец предчувствует, что Форбз захочет восстановить с вами прежние отношения.
— Зачем ему это? Ведь он раструбил на весь город, что бросил меня.
— Возможно, он готов дать вам шанс на примирение. Это позволит ему выглядеть в глазах окружающих великодушным, — объяснил Митч.
— Вы действительно думаете, что он выкинет что-нибудь подобное? — спросила пораженная Вирджиния.
— Да, — кивнул Стоун, пристально глядя на нее.
Вирджиния печально смотрела вдаль. Наверное, если бы Митч сильно любил женщину, он уж постарался бы вернуть ее.
— Не волнуйтесь, мистер судебный исполнитель. Я не собираюсь ничего прощать и не забуду об этой обиде, — холодно отчеканила она.
Митч довольно улыбнулся и направил лошадей к веренице фургонов на обочине дороги. Он остановился на конце ряда, спрыгнул на землю и помог сойти Вирджинии.
Они вошли в ярко освещенный амбар и поздоровались с Джейкобом и его женой. Вирджиния представила Стоуна шерифу и другим уважаемым горожанам. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с возбужденной Эми.
— Наконец-то ты пришла! — воскликнула подруга. — Все уже начали думать, что из-за выходки Дадли ты и вовсе не явишься.
— Извини, что заставила волноваться. Ты ведь знакома с судебным исполнителем Стоуном? — чопорно произнесла Вирджиния.
Эми повернулась к Митчу, с восхищением разглядывая его. Вирджиния ощутила прилив гордости. Все правильно, подумала она, Дадли не разбил мое сердце, я просто поменяла его на кое-кого получше.
Пока Стоун любезно приветствовал Эми, в голове Вирджинии начал складываться план, как утешить свое уязвленное самолюбие и заставить горожан посудачить о ней этим вечером.
Как только Стоун закончил обмениваться любезностями с Эми, Вирджиния взяла его под руку и демонстративно прижалась к нему. Он удивленно посмотрел на нее, но Вирджиния, заметив, как приподнялись брови у стоявшей неподалеку Сью, поняла, что достигла своей цели.
— Вы что, успели подружиться? — спросила Эми.
— Вообще-то… — Судебный исполнитель не успел закончить, как Вирджиния поспешила вмешаться:
— Митч решил погостить у нас с папой, — прощебетала она.
У Эми от изумления округлились глаза. Она уже горела от нетерпения первой распространить эту потрясающую новость.
— О, вот и Лори, — заторопилась она. — Мне надо с ней поговорить. Увидимся позже, Джинни.
Вирджиния усмехнулась, глядя, как Эми устремилась к собравшимся в кружок девушкам и принялась оживленно что-то говорить им. Тотчас все они обратили взгляды на Вирджинию и ее спутника. Она посмотрела на него и встретила такой холод в его глазах, что отшатнулась.
— Что это вы себе позволяете? — потребовал он ответа.
Нервно рассмеявшись, она пролепетала:
— Ну… я только подумала, что раз уж мы здесь вместе, мы могли бы, ну… вы понимаете…
Митч наклонился и отчетливо произнес ей прямо в лицо:
— Я сопровождаю вас, мисс Холден. И ничего более. А вы, давая этим людям повод для сплетен, лишь сгущаете тучи над своей головой.
Он отошел, оставив ее в смятении, и вступил в разговор с компанией мужчин, стоящих у стены. Немного погодя он закружился в вальсе с женой преподобного Джейкоба. Вальсировал он на удивление изящно, оставаясь при этом воплощением мужественности: широкие плечи напряглись, а мускулы играли под белой хлопковой рубашкой. Если я не слишком рассердила его, то следующий танец будет за мной, подумала Вирджиния с замиранием сердца.
Она одиноко стояла у стены, и этим воспользовались молодые любительницы сплетен. Они окружили ее, точно стая голодных акул.
— Неужели и этот оставил тебя? — спросила одна.
— Ой, девочки, смотрите, — захихикала другая, — судебный исполнитель бросил Джинни ради престарелой жены преподобного Джейкоба.
Вне себя от ярости Вирджиния направилась к танцующим, на ходу отхлебнув пунша из бокала. Протиснувшись через толпу, она похлопала миссис Джейкоб по плечу.
— Могу я сменить вас? — спросила она, стараясь не встречаться глазами со Стоуном.
— Разумеется, дорогая, — расплылась в добродушной улыбке супруга преподобного и уступила девушке место.
Вирджиния оказалась в кольце рук Митча. Глаза его гневно сверкнули.
— Она думает, что мы помолвлены, — рявкнул он, — и готовится поздравить меня с прекрасным выбором. Можете представить, как она расстроится, узнав, что мы на самом деле совсем недавно познакомились, а вы просто распускаете слухи, чтобы по-ребячески отомстить изменившему вам мужчине.
— О, вы же не сказали ей этого! — воскликнула Вирджиния.
— Нет, вы скажете все сами, мисс Холден.
Но в этот момент Вирджиния снова поймала возбужденные взгляды умиравших от любопытства приятельниц, и уже ничто не могло ее остановить.
— Не могли бы вы прижать меня покрепче? Пожалуйста! — попросила она Митча.
Он окинул взглядом молодых сплетниц и все понял.
— Может, мне лучше задушить вас? — усмехнулся он и сделал то, о чем она просила.
Вирджиния прижалась к нему и медленно обняла за шею, не забыв проследить, видят ли это окружающие.
Когда гладкая, шелковистая ручка скользнула вокруг шеи Митча, он, не в силах сопротивляться, обнял ее за тонкую талию и склонил голову к волосам, вдыхая слабый аромат цветущей яблони. Больше он не мог бороться с желанием и слегка прикоснулся губами к ее нежной шейке.
— Что вы делаете?! — воскликнула она.
— Разве я испортил вашу прическу? — шутливо откликнулся Митч.
— Мне щекотно, — возразила Вирджиния и осведомилась невинным голоском: — У вас все в порядке? Вы так раскраснелись. Не мешало бы показаться доктору.
Его глаза блуждали по ее лицу, а дыхание учащалось, когда он смотрел на мягкие чувственные губы. Охваченный страстным желанием, он готов был все отдать ради одного поцелуя и уже почти собирался сделать это. Но тут откуда-то возник Дадли Форбз и схватил Вирджинию за локоть.
— Можно мне вклиниться? — нагло спросил он.
Митч гневно прищурил глаза и, побуждаемый первобытным мужским инстинктом, шагнул навстречу нахалу, полный решимости уложить его на пол. Но Вирджиния решительно встала между ними.
— У меня нет никакого желания танцевать с тобой, Дадли, — презрительно заявила она. Все, кто был в помещении, уже с интересом прислушивались к перепалке. — Тебя ждет Сью. Продолжи свои танцы с ней, — не удержалась от язвительности Вирджиния.
— А что ты делаешь в объятиях этого законника? — не отставал Дадли.
— Это не твое дело! — решительно ответила Вирджиния.
— Вы что, и вправду собираетесь пожениться? — настаивал бывший жених.
К этому времени Митч уже немного остыл, и разум стал возвращаться к нему. Он молча ожидал, как она ответит на этот вопрос.
— Ну, не знаю, с чего ты это взял, — пропела она. — Мы пока не объявляли об этом. — Она снова повернулась к Митчу, бросив через плечо: — Извините, мистер Форбз, не мешайте нам танцевать.