С этими словами девушка смахнула рукой со лба длинную прядь темных волос.
— Поэтому мне и нужно вернуться в этот дом, северянин. Я должна спрятать его тело так, чтобы с ним ничего не случилось. Иначе я и правду умру, а этого так не хочется…
Некоторое время Кутар размышлял, напряжено вглядываясь вдаль. Обе дороги исчезали в густом лесу, который, если верить картам, простирался почти до Алкариона. Другая дорога должна была вести на восток в Маккадонию. В конце концов — решил Кутар, — ничего плохого не случится, если он уступит просьбе Стефании и заедет куда она хочет. Уж как-нибудь потом не заблудится.
— Так уж и быть, — проворчал кумбериец. — Мы спрячем тело твоего Зоккванора в надежное место, а затем сразу едем в Алкарион. Только не вздумай поступить со мной так же, как с ним. Со мной, знаешь ли, такие штучки не проходят.
— Конечно, я поеду с тобой, — ответила Стефания, опуская голову. — Это мой долг.
Глядя на свою спутницу, варвар терялся в догадках, что может таиться в глубине ее карих глаз — обещание или смертоносный блеск.
Стефания снова уселась на коня позади Кутара, обхватила его за талию и тихонько шептала ему на ухо, подсказывая куда направить коня. Около мили они ехали по узкой дороге, по обе стороны которой виднелись заросли высоких деревьев. Все это время они не обменялись ни одним словом, будто не решаясь нарушить величественную тишину леса. Затем дорога сузилась и превратилась в узкую тропинку, по которой с трудом мог пройти лишь один человек, и то рискуя оказаться исхлестанным ветками кустов, почти закрывающих тропинку. Наконец они выбрались сперва на опушку, а затем на широкую поросшую высокой мягкой травой равнину. Вдалеке виднелись развалины дома, от которых к небу еще поднимался черный дым.
— Здесь мы с ним и жили, — прошептала Стефания.
То, что теперь представляло собой груду прокопченных камней и обугленных балок, судя по всему еще недавно было жилищем богатого человека. Прямо внутри дома посреди остатков пиршественного зала сразу за возвышением на котором располагались столы, Кутар заметил какое-то небольшое строение из грубо обтесанного серого камня. Бушевавшее здесь пламя совершенно не тронуло это непонятное строение; оно возвышалось среди обломков, будто бросая вызов царящему здесь разрушению.
— Вряд ли мы сможем найти здесь тело, — с сомнением покачал головой варвар, спрыгивая на землю и помогая сойти своей спутнице.
— Он был в башне, когда они ворвались сюда! Когда меня вытащили через дверь, она уже начинала гореть… Он жив, я это чувствую! Не знаю, что они с ним сделали, но он жив! Пойдем же, посмотрим.
Они вошли в дверной проем, где еще недавно находилась парадная дверь, ведущая прямо в зал. От тлеющих стен и деревянного пола еще поднимался черный удушливый дым. Половицы, стоило на них наступить, тут же рассыпались в золу и множество угольков. Девушка тяжело вздохнула, с горестным видом оглядываясь по сторонам, а затем придвинулась к Кутару, словно ища в обществе своего спутника какое-то утешение. Тот обнял ее за плечи, желая утешить, но неожиданно Стефания извернулась и, оскалив зубы подобно мелкому хищному зверьку, отвесила ему пощечину.
— Еще рано! — закричала она. — Пока не найдем Зоккванора, даже и не думай притронуться ко мне!
Кутар усмехнулся, потирая щеку широкой намозоленной оружием ладонью. Эта маленькая злючка начинала ему нравиться все больше и больше.
— Ничего я такого не хотел, — проворчал он. — А если бы у меня было намерение взять тебя, то сделал бы это прямо здесь, в саже и золе.
Девушка повернулась к нему, сжав кулачки, напряженная, будто тетива лука. Но увидев, что варвар не думает угрожать ей, постепенно успокоилась.
— Прости меня, — сказала она, опуская глаза. — Мне постоянно приходилось защищаться от чьих-то домогательств. Здесь постоянно гостили то какие-то воины, то колдуны, и все они считали, что могут безнаказанно добиваться от меня любовных утех. А Зоккванор и не думал меня защищать; ему, наоборот, доставляло удовольствие смотреть, как я отбиваюсь от очередного гостя. Я привыкла, что все мужчины такие.
Стефания сделала движение, чтобы прильнуть к своему спасителю, но сильный шлепок по округлому пышному заду остановил ее, едва не свалив с ног.
— Ну так самое время отвыкать. А теперь ищи то, за чем пришла, и давай убираться отсюда. В этих развалинах таится зло, я прямо шкурой это чувствую.
Покорно кивнув, девушка двинулась вперед, покачивая бедрами. Это была походка опытной куртизанки, флиртующей с каждым встречным. Понимает ли она сама, каким искушением она является для каждого мужчины, — невольно задумался Кутар. Во всяком случае, он теперь не так уж и осуждал тех, кто когда-то гостил в этом доме.
Они подошли к сгоревшей двери, наполовину свалившейся с железных петель. Отстранив девушку, варвар отбросил в сторону остатки двери и шагнул в почти уцелевший коридор. На каменной стене виднелась деревянная лестница, почти не тронутая огнем. Проскочив под рукой своего спутника, Стефания выбежала вперед и принялась подниматься по лестнице.
Несмотря на то что девушка была гораздо легче массивного Кутара, остатки лестницы скрипели и вздрагивали под ее весом, грозя рассыпаться. Варвар схватился за шатающийся столб, подпирая его своим мускулистым телом, не сводя взгляда со стройных ножек, порхающих прямо над его головой.
Тем временем девушка достигла верхнего этажа и легко порхнула в душный полумрак. Вслед за этим раздался пронзительный крик ужаса.
Глава вторая
На верхнем этаже башни послышался топот тяжелых ног, так не похожих на грациозную походку Стефании. Кутар ощутил, как от беспокойства по его телу побежали мурашки. Подняв голову, варвар начал пристально всматриваться, ощущая смутное беспокойство.
— Стефания? Что там?
— Шоккот! — отчаянно взвыла в ответ девушка.
Не теряя времени, Кутар бросился наверх.
Несмотря на то, что весом и размерами он намного превосходил девушку, варвар двигался ловко и осторожно, подобно дикому лесному коту. Ноги его касались каждой ступеньки не более одного мгновения; обугленное дерево трещало, но лестница оставалась стоять. Наконец варвар смог увидеть, что творится на втором этаже.
В центре помещения, судя по всему, предназначенного для магических занятий, стояла ожившая статуя. Сделанная из разноцветного камня, низкая и приземистая, она производила впечатление злобной и страшной мощи. Передвигаясь, она давила своими каменными ногами пробирки, фиалы и прочие сосуды, предназначенные для чародейства, с видимым удовольствием уничтожала реторты и перегонные кубы. Путь этого монстра был обозначен осколками стекла и разноцветными едко пахнущими лужами.
За статуей виднелось распростертое на полу тело Зоккванора. Увидев варвара, Стефания бросилась к нему и упала на колени, обнимая его за правую ногу.
— Прошу тебя, останови его! Если ты это не сделаешь, я умру, — жалобно простонала она.
— Это еще кто? — недовольно поинтересовался Кутар.
— Шоккот, демон из девяти преисподних. Когда местные жители стали ломиться в дом, Зоккванор вызвал его и приказал убить свое смертное тело, пока те не добрались до него.
— И какой смысл ему было это делать? — не понял варвар. — Смерть она и есть смерть.
— Не совсем так! Если нить его жизни прервет демон, Зоккванор сможет жить дальше, хоть и в ином виде. А через некоторое время он вернется в свое тело живым и здоровым, но я-то умру насовсем!
— Ну так бы и говорила, — проворчал Кутар, обнажая свой заколдованный меч и двигаясь на Шоккота.
Варвар одинаково терпеть не мог и чародеев и демонов, но раз для спасения девушки нужно уничтожить этого каменного монстра…
Кутар прыгнул на своего противника, его меч описал в воздухе сверкающую дугу. Но, ударившись о каменную шею, клинок отскочил. Едва сталь соприкоснулась с телом ожившего монстра, как варвар почувствовал, что его руку до самого плеча сперва пронзила острая боль, а затем скрутило в жесточайших судорогах. Шоккот тем временем отвернулся от неподвижного тела колдуна и замахнулся на кумберийца своей каменной ручищей.