ХУТБА 111

В порицание здешнего мира

А после этого я предупреждаю вас о здешнем мире, ибо он есть сладость зеленая, страстями окруженная, и за скорые блага возлюбленная, и поражающая малым, украшенная надеждами ( тщетными),

и разукрашенная соблазнами. Счастье ее не продлится, и крах ее не отвратится. Соблазнительная, губительная, (лицо) меняющая, исчезающая, разрушимая и утомляющая, пожирающая, разрушающая. И когда достигает насыщения страсть стяжающих блага его и довольства им, непременно случается то, что сказал Аллах, Превелик и Преславен Он: «Как вода, которую ниспослали Мы с небес, и смешались с нею растения земные, и стала она илом, рассеиваемым ветром, и явил Аллах мощь Свою надо всякой вещью» (Коран 18:45). И не было в мире никого, пребывающего в наслаждении, чтобы не последовало за ним притеснение, и не встречал никто от этого мира радости лицом без того, чтобы одарил он его горестью в спину, и не наслаждался никто легким дождем отдохновения, дабы не обрушился на него ливень лишения! Этот мир с утра человеку помогает, а как вечер настанет — так его и не признает, и по заслугам! И коль одна сторона его приятна и сладка, так другая — полна отчаяния и горька! Не достигнет человек в стремлении своем благоденствия, как настигнут его бедствия в незамедлительном последствии! И не отходит ко сну никто под сенью крыла безмятежности, разве как будет настигнут с утра страхом (как неизбежность). (Мир) соблазнителен, и соблазн — все, что в нем, и он преходящ, и пропадет всякий, кто в нем, нет добра ни в чем из поклажи его, кроме богобоязненности. Кто преуменьшил из поклажи своей, преумножил из того, что сохранит его в безопасности! Кто же преумножил из поклажи своей, преумножил из того, что уничтожит его, и отпадет он вскоре и от того, что собрал. Скольких полагающихся на него (мир сей) разочаровал, и скольких рассчитывавших на него (мир сей) сокрушил, и обладателей почета сделал он презренными, и гордецов сделал он униженными! Власть его переменчива, жизнь его грязна, чистая вода его мутна, сладость его горька, пропитание его отравлено, а основы его расшатаны! Живущий в нем перед смертью предстанет, а здравствующего в нем недуг настигает! Царство его сокрушаемо, а сильные его — побеждаемы, благоденствующий в нем неудачам подвергаем, а сосед — набегом притесняем! Ужели вы не пребываете в жилищах тех, кто был прежде вас более долгим летами, оставил следы более долговечные, возлагал надежды более далекие, был народом более многочисленным и обладал армией более мощной?! Поклонились они миру (этому) всяческим поклонением и предпочитали его всяческим предпочтением, а затем они оставили его без всякой поклажи, что довела бы их, и без всякой спины [ездового животного], что довезла бы их. Достигало ли вас сообщение о том, что мир этот когда-либо был щедр на выкуп за них, или оказал им вспомоществование, или послужил для них доброй компанией?! Но нет, он несчастьями их теснил, и бедами их давил, и трудностями их крушил, и бедствия на них излил, и поверг их в унижение, попирал их копытами и обратил против них превратности судьбы. Вы видели, как отрекался (мир сей) от людей, которые прилепились к нему и ухватились за него, дабы овладеть им, покуда не были оторваны от него для разлуки с ним вечной. Дало ли им это иную провизию, кроме голода, и поместило ли их в иное место, кроме (самого) узкого, и осветило ли им путь чем-либо, кроме тьмы, и дало ли им в конце что-либо, кроме сожаления! За это ли вы хватаетесь, и на это ли полагаетесь, и к этому ли устремляетесь? Как скверно местопребывание того, кто не заподозрил его (в обманчивости образа по отношению к содержанию. — Т.Ч.), и кто не испытывал страха (за то, что душа его будет уловлена в ловушку . — Т.Ч.), пребывая в нем! Так знайте — а вы, конечно, уже знаете, — что вы оставите его и будете оторваны от него; так поучайтесь в нем назидательным примером тех, кто сказал: «Кто может превзойти нас по силе? » (Коран 41:15). Отнесли их в могилы, и (более) не назовутся они ездоками, и были они опущены в могильные ямы, и более не назовутся они гостями, и сделаны из сырой земли их могилы, и сделаны их саваны из глины, и соседи их — из старых костей, и они друг с другом соседствуют, но не отвечают на зов призывающего, и не отвращают беду постигающую, и не обращают внимания на стоны оплакивающего. Прольется на них дождь — а они не радуются, постигнет засуха — а они не огорчаются. Собраны вместе, но поодиночке каждый, по соседству пребывают, но в отдалении каждый. Они рядом, но не посещают друг друга, близки, но не сближаются. Ныне стали они кроткими, и злоба их ушла, ничего не ведают и умерло их озлобление. Не страшатся (люди) бедствий с их стороны, и не просят их о защите, они променяли на внешность земли внутреннюю суть (земного бытия), и простор — на притеснение, и родню — на чужаков, и свет — на тьму и вернулись с тем, с чем ушли: босыми, нагими, отошедшими от мира с делами своими к жизни вечной, к местопребыванию постоянному, как сказал Он, Преславен Он и Превелик: «Как сотворили Мы первое творение, так Мы и возвратим его, по Нашему обетованию, истинно, Мы — делающие» (Коран 21:104).

ХУТБА 112

Упоминаются в ней ангел смерти и отход души в мир иной

и неспособность сотворенного существа

к описанию Всевышнего Аллаха

Чувствуешь ли ты его, если входит он в дом? Или видишь его, когда забирает чью-либо душу? А как забирает он жизнь зародыша во чреве матери его! Достигает ли он его, проходя сквозь (проделанные им) разрезы, или же дух (зародыша) отвечает на его зов с позволения его Господа? Или же он остается пребывать вместе с ним в ее чреве? Как же опишет Господа его тот, кто не в состоянии описать творение Его, подобное этому?

ХУТБА 113

О порицании этого мира

Предупреждаю вас от козней этого мира, ведь, поистине, он есть местопребывание переменчивости, а не прибежище беспечности. Приукрашен он соблазнами своими и соблазняет украшением своим. Дом его впал в презрение перед Аллахом, смешав дозволенное с запретным и запретное с дозволенным, и доброе со злым, и жизнь со смертью, и сладость с горечью. Не расчистил его Аллах Всевышний для наместников своих и не был скареден в нем в отношении врагов своих. Добро его (этого мира) — скудно, а зло — наготове. Собранное в нем развеется, власть его рассеется. Обитающий в нем сокрушится, а что доброго в обители, которая может сокрушиться, подобно зданию, и в жизни, в которой человек гибнет, подобно пищевым запасам, и в длительности, у которой есть предел, как у путешествия? Соблюдайте же то, что Аллах из нужд ваших вменил вам в обязанность, и просите у Него исполнения своих обязанностей, которые Он вам вменил.

Внимайте же смертному гласу ушами своими прежде, чем смерть позовет вас. Истинно, устраняющиеся от мира сего — плачут сердца их, даже если они (внешне) смеются, и усиливается печаль их, даже если они (внешне) радуются, и преумножаются их самопорицания, даже если им завидуют (окружающие) в том, чем они облагодетельствованы. Исчезло из сердец ваших поминание сроков рассчитанных, и поселились в сердцах ваших надежды обманчивые, и стал здешний мир над вами более властным, нежели следующий, а скорейшее отвратило вас от последующего, а ведь, поистине, вы — братья в религии Аллаха, и не разделяет вас ничто, кроме как совесть грязная да помыслы лукавые. Друг другу не помогаете, друг друга не наставляете, на нужды друг друга не отчисляете, друг к другу любви не проявляете. Что это с вами — легко приобретенному от мира вы радуетесь, а о многом упущенном из мира грядущего не печалитесь? И возмущает вас потеря легкого из мира сего так, что заметно на лицах ваших, равно как и в малом терпении вашем перед лицом того, что отобрано у вас! Как будто сие есть ваше постоянное местопребывание, и как будто в нем для вас — непреходящее наслаждение. И что удерживает вас от того, чтобы выйти к товарищу своему с тем, что пугает вас из недостатков ваших, если не страх перед тем, что выйдет он к вам с чем-то подобным? Сговорились вы отречься от вечного и возлюбить преходящее, и стала религия каждого из вас лишь движением языка его, подобно работнику, освободившемуся от (тяжкой) своей работы и заслужившему одобрение господина своего.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: