— Надеюсь, мы никогда не увидим их снова, тетушка.
— Что за чепуху ты говоришь, Гарнет! Мы нуждаемся в мистере Стиле гораздо больше, чем он в нас.
Гарнет пожала плечами и вытерла пот со лба.
— Какая ужасная жара! Представляю, как мучались рабы летом на полях! Хотела бы я знать, сколько рабов было у Стила и как он с ними обращался.
— Теперь это совсем не важно, дорогая. Брант рассказывал мне, сколько владельцев плантаций сами теперь трудятся на своей земле, стараясь сохранить собственность. Он уже смирился с потерей Грей Оукс.
— Пойдем в дом. Там все же прохладней.
— Ты что-то бледновата, детка. Ложись, немножко поспи.
— Я уже не детка, тетя Дженнифер! Я совершенно взрослая женщина. К тому же я хочу завершить просмотр библиотеки до того, как аукционер составит список имущества. Он может понять, как ценны некоторые издания и выставить их на продажу. Здесь есть бесценные дневники и документы.
После ужина Гарнет, боясь одиночества в этом опустевшем доме, легла спать в комнате тети и оставила гореть сальную свечу, при которой было не так страшно засыпать, хотя та ужасно чадила. Она с грустью вспомнила о тоненьких, пахнущих лавром свечках у себя дома. Слабый лунный свет тонул в кромешной тьме, и Гарнет мысленно кляла Бранта за то, что он оставил их одних. Глядя на пляшущий огонек, отбрасывающий тени на стене, она решила, что тетя не права — Брант ею интересуется не больше, чем своей морковкой в огороде, и вновь стала убеждать себя, что не испытывает к нему ничего, кроме презрения. Она с щемящей тоской прислушивалась к жутковатому хору голосов обитателей болот и, поскольку Дженни уже спала, решила подбодрить себя. Гарнет достала из клеенчатого футляра заветную фотографию и попыталась вглядеться в знакомые черты при тусклом свете горящего фитиля. От напряжения глаза у нее стали слипаться, и, засыпая, она поймала себя на мысли, что не испытала прежнего благоговения от образа любимого, но объяснила это поздним временем и странной обстановкой.
Поднявшись перед самым рассветом, Гарнет с огарком свечи в руке пошла осмотреть дом. Когда она проходила через хозяйские комнаты, взгляд ее вдруг упал на потертый ранец Бранта с нанесенной на нем трафаретной надписью «майор Б. С. Стил, Конфедерация южных штатов». Девушка почувствовала сильное искушение открыть его и заглянуть внутрь, хотя и понимала, что это неприлично. Только неожиданное появление тети помешало ей исполнить свой замысел.
— Гарнет, что ты здесь делаешь?
— Я… я рано проснулась.
— Но это еще не повод находиться в этой комнате. — Дженни крепко сжала ее руку и вывела племянницу в общий зал. — Возвращаться в постель теперь уже нет смысла. Почему бы нам не позавтракать?
— Опять эта ужасная кукурузная каша?
— Запеканка из нее, дорогая, но это все же лучше, чем голодать. К ужину я замочу в воде горох. Жаль, что шторм уничтожил все персики. Может быть, Брант привезет что-нибудь съедобное из Нового Орлеана. Думаю, мисс Ли сумеет очаровать начальника столовой и взять у него несколько пайков, даже если ей придется…
— Переспать с ним? — закончила фразу Гарнет, сама удивившись собственной бесцеремонности. — Едва ли для нее это будет подвиг!
— Людям ради еды приходилось делать вещи и похуже, Гарнет.
Пока они спускались по лестнице и завтракали, мысли Гарнет снова и снова возвращались к ранцу. Он, словно гипнотизируя, каким-то необъяснимым образом притягивал ее к себе.
Брант вернулся из Нового Орлеана с большими сумками, набитыми разнообразной едой, которую изящно подал на стол.
— Славьте офицерскую столовую, леди! Гарнет, стесняясь своей жадности, не могла отвести глаз от этого изобилия.
— Но как вам удалось все это раздобыть?
— Это не я, а мисс Ли. Ей мы обязаны нектаром богов-янки, которые нынче правят Луизианой так, как будто и в самом деле спустились с Олимпа. Посмотрев ее выступление в Королевском театре, бригадный генерал не на шутку увлекся нашей восхитительной актрисой. А когда в гримерную принесли от него букет цветов, она намекнула, что предпочла бы что-нибудь съедобное. Этой еды нам хватит на несколько дней.
— Она сейчас с ним? — спросила Гарнет многозначительно, наблюдая, не появятся ли на лице Бранта признаки ревности.
— Нет, он снял для нее прекрасный номер в отеле «Вье Каре». Боюсь, вы недооцениваете нашу благодетельницу, миссис Лейн. Она умно и тонко умеет вести себя с мужчинами.
— Особенно с мужчинами, — фыркнула Гарнет.
— Брант, скажите, город сильно пострадал? — поинтересовалась Дженни.
— Меньше, чем я предполагал, и военные сейчас проводят восстановительные работы, — ответил он. — Сообщение отцу Гарнет было отправлено по телеграфу. Ответ поступит в штаб, видимо, завтра или послезавтра.
— Наверное, тогда же сюда прибудет аукционер? — спросила Дженни.
— Похоже, полковник Граймс оказался достаточно влиятелен, чтобы помешать открытому аукциону Грей Оукс. Я уже продал плантацию ему, по его цене, конечно. У меня есть неделя на сборы.
— Как все это печально, — с сочувствием сказала Дженни.
Он обреченно пожал плечами:
— У нищих нет выбора.
— А книги? — осторожно поинтересовалась Гарнет.
— Мы отправим их пароходом в Коннектикут, как и договаривались. Граймс обещал прислать несколько ящиков для моих личных вещей, но мне хватит одного.
— Папа будет настаивать на выплате вам компенсации, когда узнает всю историю.
— А вы не рассказывайте ему, как было дело, — посоветовал он. — Теперь же я должен вернуться в город и завершить дела по продаже Грей Оукс.
Излишне резко надев свою офицерскую фуражку, с которой теперь была снята кокарда, он невольно выдал переполнявшие его боль и гнев. Однако манерой держаться он вовсе не напоминает побежденного, вдруг поняла Гарнет, наблюдая за длинной, прямой тенью, которую он отбрасывал, решительно шагая к коляске.
Новости, привезенные им на другой день, необыкновенно взволновали обоих женщин. Отец Гарнет по телеграфу открыл им кредит у банкира и оплатил билеты на ближайший пароход в Корпус Кристи, штат Техас.
— До отъезда в Техас нам надо приобрести кое-какую одежду, — заметила Дженни, перечитывая телеграмму.
— А разве вы не возвращаетесь в Коннектикут? — удивился Брант.
Дженни вздохнула:
— Увы, нет. По какой-то необъяснимой причине моя племянница теперь рассматривает поездку в Техас как дело чести.
— Правда? — Брант усмехнулся, увидев, что Гарнет смущенно насупилась. — Надеюсь, не из-за того, что я вам сказал?
— Разумеется, нет! Вы ни в чем не имеете на меня ни малейшего влияния, сэр! Я просто решила навестить дядю Сета — и все. Когда мне надоест в Техасе, я вернусь домой.
— Можно, мы завтра съездим с вами в город? — попросила Дженни.
— Конечно же. Я отвезу вас в банк и в магазины. Если возвращаться домой будет слишком поздно, вы сможете заночевать в отеле. «Сен-Шарль» по-прежнему в хорошем состоянии.
— А где остановитесь вы? — обеспокоилась Дженни, тогда как Гарнет пыталась изобразить полное безразличие относительно его намерений.
— Ну, где-нибудь да устроюсь.
— Думаю, мы должны выехать как можно раньше, тетушка, — вмешалась Гарнет, не отрываясь от свежей спелой клубники. — И постараться вернуться до темноты. Не так ли, мистер Стил? Было бы стыдно, если б такая чудесная еда пропала.
— И даже грешно, — согласилась Дженни. — Какие прекрасные джемы и другие десертные блюда получились бы из этих ягод! По всему Гудзону не найти ягод чудеснее.
— Ешьте, ешьте, — поддержал их Брант. — Подобного изобилия в Техасе вы не найдете.
В банке, выбранном Генри Эшли, они получили большую сумму денег и отправились покупать вещи, необходимые для морского и сухопутного путешествия в Техас. Конечно, Гарнет несколько побаивалась пускаться в плавание по огромному Мексиканскому заливу сразу же после кораблекрушения из Миссисипи, но она все же рассудила философски: пусть уж будет еще одним приключением больше, — прежде молодая леди даже не предполагала у себя подобного духа авантюризма. Она упорно отказывалась признаться себе, что слова Бранта Стила могли как-то повлиять на ее решение.