Русский выплюнул еще несколько иностранных слов.
— Что? — Мое дыхание стало поверхностным, и я медленно попятилась от них. — Хм, я искала ванную комнату. — Конечно.
— Американка? — Второй мужчина говорил по-английски, хотя и с очень сильным русским акцентом. — Что ты здесь делаешь?
Я сразу узнала его.
— Вы были с Ариком в Бостонском Атенеуме, а потом в кабинете профессора Этвуда, — сказала я, не задумываясь.
Глаза парня расширились.
Другой человек выглядел озадаченным и сказал ему что-то по-русски.
— Эдгар, верно?
— А ты кто? — Эдгар сосредоточился на моем лице.
— Джиа. Я…
— Джианна Бьянки. Что ты здесь делаешь? Ты разоблачаешь мое прикрытие.
Судя по лицу другого мужчины, он что-то соображал. Затем вытащил из-за пояса кинжал и направил его на Эдгара, говоря еще что-то по-русски. Я разобрала имя Арика и слово, которое звучало как «ложка».
— Шпион? — Эдгар сделал вид, что ошеломлен, и сжал кулаки.
Человек повторил это слово и бросился на Эдгара.
Эдгар увернулся от нападения и изловчился надеть на мужчину наручники. Кинжал со звоном упал на пол.
— Дай мне кинжал, — сказал он.
Я схватила его и отдала ему.
— И что же ты собираешься делать?
— Я должен убить его.
— Что? — Я отшатнулась назад, потрясенная. — Ты не можешь убить его.
— Я должен это сделать. Он знает, кто я такой.
— Значит, ты «спун», я имею в виду, шпион?
Эдгар усмехнулся:
— Если ты на правильной стороне. Ты что, шпион?
— Гм, да?
— Карриг находится дальше по коридору. — Мужчина вырывался из рук Эдгара, и тот еще крепче сжал его. — Я избавлюсь здесь от Вэла и отвлеку другого охранника. Убирайся отсюда поскорее, слышишь?
— А где Шинед?
— Кто это?
— Она фейри. Жена Каррига.
— Я ее не видел. А теперь поторопись и убирайся отсюда.
Я кивнула и посмотрела, как он зашаркал прочь вместе с мужчиной.
— Вперед! — крикнул он через плечо.
Я бросилась бежать по коридору.
— Карриг, — шептала я сквозь маленькие зарешеченные окошки в каждой двери, мимо которой проходила. Если Карриг все еще заперт, то где же Рикардо?
Что-то глухо ударилось о металлическую дверь в конце коридора. Я резко остановилась и прижалась к противоположной стене. Дерьмо. Что это за чертовщина? Я снова услышала потом:
— Ой-ой-ой, — а потом: — Вот дерьмо! Кто там?
Да. Это был Карриг. Он говорил совсем как Шон МакГанн. Я подошла к двери и потянула за ручку. Конечно, я должна была ожидать запертую дверь, но надеялась на одну из тех дверей, которые запираются изнутри, а не снаружи.
— Перестань колотить в дверь, — сказала я. — Я найду что-нибудь, чтобы вытащить тебя отсюда.
— Какого черта ты здесь делаешь? — Его голос был сух, как наждачная бумага, натянутая на каждое слово.
В конце коридора находился пост охраны. Я поспешила туда и принялась обыскивать стол в поисках связки ключей, чтобы отпереть дверь камеры.
Каждый ящик, который открывала, оказался пустым. Я разочарованно выдохнула и оглядела стены.
На полке в углу стояли упакованные мечи, но не было никаких полок, чтобы держать что-то еще. Стены были голыми. Там не было даже гвоздя, чтобы держать связку ключей. Прямо напротив меня на стене виднелись пятна ржавого цвета. Брызги окружили придвинутый к нему стул. Я была уверена, что не хочу знать, что там произошло.
Торопись. Торопись. Несмотря на холод, по моей шее струился пот. У меня не было ни времени, ни выбора.
Пока я металась вокруг стола, мои ножны зацепились за открытый ящик, и я вытащила его. Рукоять Чиави блеснула в тусклом свете фонаря. Агнес сказала, что это был разрушитель всех мечей. Может ли он прорезать все металлы? Я поспешила обратно к двери подземелья.
— Дейдра, твой меч не сдвинет эту дверь с места, — сказал Карриг сквозь прутья решетки своей камеры, когда я подняла Чиави над головой. — Ты просто испортишь лезвие.
— Это не обычный меч. — Я с силой ударила Чиави по верхней петле. Лезвие звякнуло о сталь, ломая первую петлю, вибрация обожгла руки. То же самое я проделала со средними и нижними.
— Отойди в сторону, — приказал Карриг. Он бросился на дверь, и та вывалилась наружу, ударившись о кафельный пол с эхом, прогремевшим по коридору. Если раньше плохие парни не знали, что мы были здесь, то теперь узнали. Он переступил через порог и вышел из камеры. — Убийственно блестяще, Дейдра.
Он думает, что я — это она. Я решила, что у нас нет времени для встреч и приветствий.
— Нам надо спешить, — сказала я.
— Я ничего не понимаю. Почему ты пришла за мной?
— Это долгая история. Мы должны найти Рикардо.
— Так он с тобой?
— Да. Он вошел раньше меня.
— Дерьмо. — Его кулак сжался, и было похоже, что он хочет ударить кого-то. Надеюсь, что не меня. — Тупоголовая дворняжка. Это будет его смерть. Как давно он здесь?
— Уже час, — ответила я. — Может быть, чуть больше? Но есть еще одна проблема. У охранников Шинед.
— Глупая, глупая женщина… она убьет меня, клянусь.
Он не заметил, что я называю ее по имени, а не мама или мамочка. Я даже не была уверена, как Дейдра называла Шинед.
Он бросился к посту охраны и схватил ножны и меч со стойки у стены. Пристегнул их и побежал по коридору.
Я погналась за ним вверх по лестнице и попала на кухню. Он вытащил из деревянного бруска мясницкий нож и протянул его мне.
— Положи его в свой сапог. Сбоку должен быть карман. — Он схватил костяной нож и отдал его мне тоже. — И положи это в другой сапог.
Я наклонилась и нащупала карман на внутренней стороне обоих сапог, сунув в каждый из них по ножу, прежде чем выпрямиться. Карриг сунул нож в свой сапог.
— А теперь держись поближе ко мне. — Карриг стремительно выбежал из кухни.
Мои ботинки скользили по плиткам, когда я изо всех сил старалась не отставать, рукоятки ножей прижимались к коже. Он определенно был в лучшей форме, чем его подменыш. Кроме того, его реакция на меня была намного дружелюбнее. Мы обыскали все комнаты на первом этаже и поднялись на второй.
Откуда-то из глубины коридора донесся женский голос. Я остановилась на лестничной площадке.
— Ты это слышишь?
Он замер и поднял руку.
— Это Лунная Слава… одна из песен фейри.
— Это она, — прошептала я.
— Умная женщина. — В его голосе звучала гордость. — Ведет нас к себе, не предупредив об этом похитителей.
Мы последовали за песней по коридору к третьей двери.
— Я здесь, — крикнула Шинед.
— Отойди в сторону, — сказал он в дверях, отступил назад и произнес заклинание, зеленый шар сформировался на его ладони. Он швырнул его в дверь. Ветер сорвал дверь с петель и швырнул ее через всю комнату. Осколки и обломки завертелись вокруг вслед за этим.
— А почему ты не сделал этого с дверью камеры? — спросила я.
— Клетка была зачарована, чтобы отклонять боевые шары.
Шинед перелезла через обломки и бросилась в объятия Каррига, целуя его по всему лицу, прежде чем остановиться у губ.
Я отвела глаза в сторону.
— Не хотелось бы прерывать ваш праздник любви, — бросила я через плечо, — но нас атакуют.
Двое охранников бросились вниз с одной стороны, а третий двинулся на нас с другой. Карриг ринулся вслед за двумя стражниками. Я выдернула из сапога костяной нож и метнула его в одинокого охранника, целясь низко, чтобы не убить. Лезвие вонзилось ему в ногу. Кровь брызнула из раны, и он со стоном упал на землю.
Шинед промчалась мимо меня, держа в руке маленькую статуэтку. Она ударила охранника по голове, отчего тот потерял сознание.
Карриг вырубил одного охранника и теперь сражался со вторым. Оба двигались вокруг друг друга чередой длинных, медленных шагов и коротких, более быстрых. В коридоре раздался лязг бьющегося меча. Всхлипы. Хрюканье. Когда Карриг открылся, он рассек руку стражника и ударил его рукоятью меча по голове. Охранник тяжело опустился на пол. Карриг толкнул его ногой, прежде чем броситься к нам по коридору.
— Ты не знаешь, куда они увезли Рикардо? — Он снял со стены гобелен и начисто вытер им свой клинок.
Шинед оторвала взгляд от перевязки ноги стражника, завязывая последний узел на скатерти, которую разорвала своим кинжалом.
— Они вывели его наружу.
— Оставь его. Мы должны поторопиться. — Карриг летел по коридору с решительным выражением лица.
Шинед схватила меня за руку и потащила за собой. Мы помчались вниз по ступенькам, по коридорам, через боковую дверь и дальше по густой траве.
— А как мы его найдем? — Я тяжело дышала.
Карриг резко остановился перед нами. Мы с Шинед остановились прямо за ним. Шок пронзил меня насквозь при виде этого зрелища, выворачивая внутренности, заставляя замереть. Все, что я могла делать — это глазеть.
Рикардо висел на стволе дерева, удерживаемый на месте серебряным колом, воткнутым прямо в сердце и в кору. Это было больше похоже на окаменевший образ. Кровь забрызгала рубашку и ствол дерева под ним.
Шинед закрыла рот руками. Карриг притянул ее к себе, и она зарыдала у него на плече.
На серебряной цепочке у него на шее болтался кулон. Мои ноги дрожали, когда я стряхнула оцепенение и, спотыкаясь, подошла к дереву. Каменные черты лица Рикардо выглядели умиротворенными. Кулон закрутился так, что виднелась задняя часть. На серебряной подставке было выгравировано имя Фейт. Я повернула его обратно. Это была подвеска в готическом стиле с кругом шипастых роз на серебряных стеблях, окружавших кроваво-красный кристалл. Он действительно заботился о ней.
Я расстегнула застежку ожерелья и сняла его. Дрожащими руками снова застегнула цепочку. Фейт хотела бы иметь что-нибудь на память о нем. Мысль о том, чтобы рассказать ей о его смерти, вызывала у меня отвращение.
— Мне очень жаль, Рикардо. — Мой голос дрожал. — Как они могли быть такими жестокими?
Карриг подошел ко мне, вытирая слезы со щек.
— Сумасшедший идиот, ты должен был оставить меня здесь. — Он подавил рыдание. — Покойся с миром, мой друг, ибо твоя душа будет спасена. — Он выдернул кол из тела Рикардо, и тот рухнул на землю, разбившись на несколько кусков. Осколки превратились в пепел и разлетелись по ветру.