Симса поспешила сделать свой собственный заказ коротко остриженному парню, который их обслуживал, будучи уверенной, что в пищу наверняка подмешано какое-нибудь зелье, какие пускают в ход торговцы, чтобы сделать покупателя сговорчивей. Если звёздный человек тоже так поступает, она будет готова.
Незнакомец казался открытым и искренним, но человек может носить множество масок и никогда не показать, что под ними. Симсу по-прежнему больше всего удивляло, что Гатар рассказал о ней, и что незнакомец смог узнать её по описанию хозяина склада. Впрочем, возможно, это из-за Засс. Девушка погладила шерсть на голове зорсала. Но ведь у пандуса, когда этот человек смотрел на неё, зорсала почти не было видно. Так что… Симса терпеливо ждала, чтобы он начал говорить, сохраняя за собой небольшое преимущество.
Звёздный человек открыл большую сумку, которую нёс на плече и которая теперь стояла на грязном столе перед ними, и с превеликой осторожностью, словно это листовое золото, достал оттуда два обломка, которые Симса сегодня продала Гатару. Увидев, с какой осторожностью он с ними обращается, Симса чуть не взвыла от обиды. Несомненно, Гатар совершил сегодня прекрасную сделку, намного лучше, чем она сама. Но тут девушка вспомнила о камнях в своём рукаве, и надежды её оживились. Если незнакомец действительно ищет такие куски, она сможет получить за них гораздо больше, чем планировала.
— Эти камни… — звёздный человек накрыл ладонью больший из фрагментов, — где они найдены?
Он прямо сразу перешёл к делу. Симса почувствовала презрение к такой откровенности. Теперь она точно знала, что Гатар хорошо нагрел незнакомца, если тот проявил такую же искренность перед этим прожжённым старым торговцем.
— Если ты знаешь Куксортал, — ответила девушка, говоря медленно, тщательно подбирая слова и подчёркивая акцент верхнего города, — то должен также знать, что такие камни, — она пальцем указала на обломок, который он прикрывал ладонью, — могут быть найдены повсюду. Хотя…
Возможно, стоило сделать вид, что такие «сокровища» найти трудно, и Симса одна знает их тайну? Нет, лучше было не рисковать: она ведь понятия не имела, что рассказал ему Гатар. То, что она продала Гатару, не найдёшь в любой мусорной куче, это результат долгих раскопок — вначале Фервар, а потом и самой Симсы.
— Ты говоришь — повсюду… — он говорил медленно, как и девушка, как обычно говорят на чужом языке. — Не думаю, что это правда. Я уже разговаривал с лордом Гильдии Арфелленом… — теперь чужак пристально смотрел на Симсу, и она сидела неподвижно, стойко выдерживая его взгляд, решив показать, что его слова на неё не действуют. Может, это скрытая угроза? Хотя он мог гораздо меньшим числом слов отправить её в комнату для допросов, а от такой перспективы задрожит любой.
— Это не мои находки — по крайней мере, не все, — у правды горький вкус, когда её вырывают насильно, и Симса редко пускала её в ход. Только Фервар всегда сразу отличала правду от лжи, и её невозможно было обмануть.
— Старуха умерла, и то, что она собрала, стало моим. Она постоянно искала старые вещи и мечтала над ними, считая их настоящими сокровищами.
На этот раз незнакомец ответил не сразу, потому что вернулся мальчик-слуга и принёс два питьевых рога, тарелки с горячим жарким, щипцы и ложки в специальных подставках. Звёздный человек быстро убрал свои покупки в сумку, подальше от посторонних взглядов, и Симса одобрила его действия. Похоже, он готов поделиться с нею своими находками, но не собирается знакомить с ними других.
Засс зашевелилась и быстро спустилась с плеча Симсы. Такое обилие пищи для них обоих непривычно, а зорсал к тому же после целого дня ожидания должен быть голоден. Девушка взяла щипцы, выбрала кусок мяса размером в свой палец и протянула зорсалу. Засс жадно заглотила еду.
— Этот малыш кажется хорошо обученным, — заметил звёздный человек.
Симса прожевала и проглотила кусок жёсткого корня така, придающего блюду острый вкус, прежде чем пробормотать:
— Зорсалов невозможно обучить…
В ответ девушка увидела его улыбку, от которой лицо незнакомца стало ещё моложе.
— Мне много раз говорили это, — согласился он. — Но похоже, этот живёт в полном согласии с тобой, достопочтенный. А Гатар сказал, что лучших охотников на вредителей, чем твои, он никогда не видел. Может, ты знаешь тайну, как человеку подружиться с такими?
Что это? Чужак пытается подольститься к ней? Неужели он считает, что это поможет ему подчинить девушку своей воле? Тут он, должно быть, почувствовал настороженность Симсы или прочёл что-то на её лице, потому что взял свой питьевой рог, поднёс его к губам и посмотрел на неё поверх края, как человек, задумавшийся над загадкой.
— Твоя старуха — из Нор… — это был не вопрос, но утверждение, и Симса поняла, что он расспрашивал о ней Гатара. — И много она таких находила в своих раскопках?
«Если сказать „да“, — быстро подумала Симса, — то он может напустить на Норы половину всех стражников Гильдии. И те будут страшно рассержены, когда ничего не найдут. Нужно быть очень осторожной».
— Не знаю, где она впервые нашла такое, — это правда. — А позже она начала покупать их…
Звёздный человек наклонился вперёд, забыв о выпивке и нетронутой еде.
— У кого она покупала? — голос его прозвучал негромко, но в нём слышалась властность, намекавшая на привычку силой узнавать то, что ему интересно.
— Один житель реки был в долгу у старухи, — ещё немного правды, которой вполне достаточно, чтобы увести его в сторону, направить к источнику, который пересох четыре сезона назад, и открытие которого ничего ему не даст. — Время от времени он приносил такие обломки, потом перестал приходить: смерть легко приходит в тех местах, и говорят, за него была назначена цена. Это был вор, обманувший своего хозяина.
Веки странной формы прикрыли глаза звёздного человека, но они опустились недостаточно быстро, чтобы Симса не заметила блеснувшего в глазах интереса. Итак, правда — всё-таки лучший способ. Надо направить его вверх по реке, и тогда она избавится от неприятных вопросов.
Тяжесть в рукаве по-прежнему напоминала о том, что она приготовила на продажу. Почему бы прямо сейчас не договориться с ним, раз уж он охотится за старыми вещами? Чужак поверил в её рассказ, девушка была в этом уверена, и так как ему явно нужны эти куски, она сумеет получить от него достаточную плату. Однако Симса быстро подавила взметнувшуюся надежду, никогда не следует искушать судьбу, надеясь на слишком многое.
Девушка отодвинула свою тарелку и развязала плотно завязанный рукав. Но достала не украшения; их она была намерена держать до последнего. Сейчас же в ход должны пойти другие вещи.
Сначала Симса достала из кармана полуразбитую фигурку животного. Но незнакомец посмотрел на статуэтку так, словно это тарелка с жарким, а он — житель Нор, который уже несколько дней не ел.
— Это последнее! — Симса преднамеренно ясно дала это понять. — Могу продать.
И вдруг, прежде чем она смогла остановить его, чужак быстро схватил каменного зверя и принялся вертеть в руках, словно это самая большая драгоценность лорда Гильдии.
— Экс-Арт… настоящий Экс-Арт, — голос его звучал чуть громче шёпота, а название ничего не говорило девушке. Но Симса тут же ловко отобрала статуэтку, так что он не успел поднести её к самым глазам.
— Вначале договоримся, — твёрдо заявила девушка, Доставая второй обломок камня, но прикрывая его рукой.
— Первым делом — что такое Экс-Арт? — конечно, она могла просто продать эти обломки звёздному человеку, хотя за последние мгновения она уже несколько раз пересматривала цену. Но хорошо было бы узнать, почему они так важны для него. Всякое знание, которое укладывается в голове, позволяет дольше поддерживать жизнь в теле.
Чужак неохотно выпустил камень.
— Это значит «с Арта», с другой планеты, очень древней планеты, откуда, как считают некоторые, мы все родом. По крайней мере те, кто бродят меж звёздами, верят в это. Скажи, а не слышала ли ты об инопланетнике — человеке, по имени Том Тсенг.