Думается, что патриархом, принявшим обеты у госпитальеров, мог быть Даимберт, поскольку он ввел практику принимать именно в храме Гроба Господня клятвы от короля и его приближенных. Тогда дата превращения братства в монашеский орден находится между декабрем 1099 г. и сентябрем 1102 г. Но, обращаем внимание, что это только предположение. Вопрос этот нуждается в дополнительном исследовании.

Как бы то ни было, но члены ордена госпитальеров, после принесения надлежащих обетов, стали с этого времени как бы полноправными членами общины. В Палестине и Сирии они занимались своими прямыми обязанностями, Герард же стал обустраивать свой, узаконенный в Иерусалиме орден, в Европе. Вскоре госпитальеры открывают новые гостиницы: «сент-Жильская в Провансе, Севильская в Андалузии, Тарентская в Италии, Мессинская в Сицилии»[208].

Несмотря на то, что орден госпитальеров возник в среде духовенства, отношения между ними и другими духовно-рыцарскими орденами не очень-то сложились.

Дело в том, что Иерусалимский патриарх, например, требовал не только подчинения себе по духовной линии, но, видя как успешно богатеют госпитальеры, а за ними и тамплиеры, он не мог упустить такой искусительный и столь вожделенный источник доходов. Но и госпитальеры не хотели ничего отдавать, кому бы то ни было.

Вот почему нежелание подчиниться местному патриарху вылилось у них в желание подчиняться непосредственно папе. Каким образом это они сделали, неизвестно. Можно лишь предположить, что госпитальерам пришлось отправить к папе своих гонцов, которые доказали, что орден уже давно перерос рамки своего региона, что он является интернациональной структурой и ведет большую благотворительную деятельность. Возможно, что в защиту ордена выступали и высокопоставленные ходатаи, которых было немало.

Как бы то ни было, но 15 февраля 1113 году папа Пасхалий II подписал буллу, которой освобождал госпитальеров от местной властной опеки как духовенства, так и короля. Он подтвердил статус возглавляемого Герардом странноприимного братства как самостоятельного учреждения, обладающего правом свободно избирать своего предстоятеля и освобожденного от уплаты церковной десятины. Своей буллой папа также утвердил братство во владении имуществом и владениями, принадлежащими ему в Азии и Европе, и подчинил орден себе:

Пасхалий, епископ, раб рабов Божиих,

Своему достопочтенному сыну Герарду, руководителю и предстоятелю ксенодохиума[209], что в Иерусалиме, и его законным преемникам на все времена! Да будет ниже исполнена воля твоего благочестивого прошения. Твоя любовь просила подкрепить странноприимный дом, устроенный тобой во граде Иерусалиме близ Храма Святого Иоанна Крестителя, авторитетом Апостольского престола и облагодетельствовать его покровительством Святого Апостола Петра.

Посему мы, обрадованные твоим благочестивым стремлением к оказанию гостеприимства, по-отечески благожелательно восприняли твою просьбу и в силу настоящей грамоты на все времена принимаем вышеозначенный дом Божий, указанный странноприимный дом, под защиту Апостольского престола, равно как и под покровительство Святого Петра. Мы постановляем, чтобы все, приобретенное, благодаря твоим неустанным заботам, для вышеозначенного странноприимного дома, с целью удовлетворения потребностей паломников и убогих, в приходах или областях Иерусалимской церкви либо иных церквей, находящихся на территории других городов[210], а также все, что удастся законным путем приобрести с этими целями другим после тебя, или же что было или будет даровано церкви в Иерусалиме нашими достопочтенными собратьями-епископами, на все времена, в покое и в полной мере было бы сохранено во владении твоем и твоих преемников, заботящихся о паломниках.

Мы также подтверждаем дарованное вам право сохранять десятину со всех доходов, полученных вами где бы то ни было благодаря вашим неустанным трудам и заботам, за собой, дабы вы использовали ее для нужд вашего странноприимного дома, без каких-либо возражений со стороны епископов или епископских служителей. Мы также постановляем, чтобы Вы — смотритель и Провост[211] сохраняли в полном объеме все дарения, сделанные оному странноприимному дому князьями Церкви из своих доходов и сборов. Когда же ты, являющийся в настоящее время Провостом и настоятелем этого места (госпиталя), в свое время умрешь, то никто, ни хитростью, ни силой да не будет выдвинут там хитростью или насилием (в качестве преемника), кроме как избранный на этот пост и введенный в должность тамошней братией[212] и по Божественному внушению. Кроме того, мы на все времена утверждаем тебя и твоих преемников, с благочестивым рвением выполняющих задачи гостеприимства, во владении всем приобретенным благодаря Вашим усилиям для странноприимного дома имуществом, которое оный странноприимный дом имеет ныне по эту и по ту сторону моря, будь то в Азии или в Европе, или же будет иметь в будущем, по неизреченной благости Божией. И в завершение мы постановляем, что никому из людей не должно быть дозволено злокозненно угрожать странноприимному дому или лишать его имущества, или сохранять за собой отобранные у него владения, умалять его имущество или мучить его дерзновенными кознями. Напротив, все сие имущество должно быть и впредь в полном объеме сохранено на благо и на общую потребу всех тех, для содержания которых и заботы о которых оно было даровано.

Воистину, странноприимные дома и дома призрения в западных областях, близ замка святого Эгидия, близ Асти, близ Пизы, Бари, Отранто, Тарента и Мессины, ставшие знаменитыми благодаря тому, что в их названии упоминается Иерусалим, должны оставаться в подчинении и распоряжении твоем и твоих преемников, как ныне, так и впредь. Постановляем это на все времена. А если когда-либо в будущем какое-либо церковное или светское лицо, зная о настоящей грамоте, содержащей наше постановление, вознамерится действовать ему вопреки, да будет оно, в случае, если оно, даже после повторного и троекратного предупреждения, не позаботится о соответствующем возмещении причиненного ущерба, лишено своего достоинства, власти и чести; пусть знает, что в случае упорного нежелания покаяться в содеянном, оно в качестве подсудимого предстанет пред судом Божиим, что она лишена будет Святых Плоти и Крови Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, а в день Страшного Суда подвергнется наистрожайшей каре. А со всеми теми, кто в месте сем служат правде, да пребудет мир Господа нашего Иисуса Христа, дабы и они насладились плодами добрых дел и во время оно восприяли от строгого Судии награду мира вечного. Аминь. Аминь.

Я, Пасхалий, Епископ Католической Церкви поставил подпись.

Я, Рихард, Епископ Албано, поставил подпись.

Я, Ландульф, Архиепископ Беневенто прочел и поставил подпись.

Я, Конан, Епископ церкви Прэнесте прочел и поставил подпись.

Я, Анастасий, Кардинал-диакон церкви Рима поставил подпись.

Я, Иоанн, Епископ Мальты прочел и поставил подпись.

Я, Ромуальд, Кардинал-диакон церкви Рима поставил подпись.

Я, Грегорий, Кардинал-пресвитер Сан-Крисогоно прочел и поставил подпись.

Дано в Беневенто рукой Иоанна, Кардинала Святой Римской Церкви и Библиотекаря, за 15 дней до мартовских календ, 6-го индикта в год 1113 Воплощения Господа нашего, и 14-й год понтификата нашего Господина Папы Пасхалия II. Привет[213].

Папа явно пророчил новому сообществу долгое будущее, ибо обращал свою буллу не только к Герарду лично, но и к его преемникам на посту ректора госпиталя.

Герард еще семь лет возглавлял орден госпитальеров. 3 сентября 1120 года он умирает в весьма преклонном возрасте. На его могильном камне, как сообщают позднейшие историки, была высечена следующая надпись:

вернуться

208

Лабзин А.Ф., Вахрушев А. История Ордена св. Иоанна Иерусалимского. Ч. 1… С. 47–48.

вернуться

209

Название странноприимного дома по-гречески, соответствующее его латинскому названию «госпиталис».

вернуться

210

В те времена было принято просить милостыню в церквах на те или иные нужды. Такая деятельность строго регламентировалась епископом и кому попало не разрешалось собирать деньги таким образом. Так что папская булла здесь строго практична.

вернуться

211

Так звучал оригинальный титул Герарда. Он означает буквально «управляющий» или же «настоятель».

вернуться

212

По всей видимости, имеются ввиду только те члены ордена, которые приняли монашеские обеты и являются полноправным и его членами.

вернуться

213

Документы по истории рыцарского Ордена госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского/ Публикация, перевод и комментарии В. В. Акунова.// Сборник РИО. Т. 9 (157). М.: Русская панорама, 2003. С. 43–44. С дополнениями с сайта Pontificom Romanorum (http://www.popes.by.ru)


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: