Ньюмен встал.
— Прошу прощения, — он подошел к Милнеру и тронул его за руку, — э-э, лейт…
Милнер взвился:
— Убери руки, ублюдок! Ньюмен, ты так же плох, как и все остальные, ты и твое слабоумное чириканье. Просто спроси его прямо: кинул он Айвса с этой долбаной террасы или нет. И давай сваливать отсюда.
Ньюмен ткнул пальцем в лицо Милнеру:
— Послушай меня, ты, проклятый свихнувшийся, никуда не годный идиот, сожительствующий со своей мамой, ублюдский сальный недоносок, тра-та-та. Если тебе не нравится, как и что я делаю, то надень потный носок на голову и не смотри, пока мы с тобой отдельно не разберемся в тихом месте, не надо меня выставлять перед кем угодно, ты понял? Если опять выставишь меня придурком, то забудь, что я обещал прострелить тебе коленную чашечку. Будь уверен, что я засажу пулю в твои гнилые кишки, но так, чтобы ты сразу не помер, а медленно догнивал остаток твоей никчемной жизни.
Мак-Нэлли откинулся на спинку стула и удивленно водил глазами туда-сюда, как зритель на теннисном матче, потом робко поднял руку и спросил:
— Можно мне кое-что сообщить?
Они воззрились на него.
— Я хотел рассказать про других парней. Интересно, говорили или нет вы с другими парнями, с которыми Фрэнсис делала выходы в свет. «Эскорт» — термин из светской хроники. Мне он не нравится. Я не читаю эту чушь, не обязан. Никто меня не заставит — даже под дулом пистолета.
— Я знаю только одного из них — Джо Брайлза. Эрик Фридман, художник — еще один, и Пол Норт, гонщик, был как-то актером. Брайлза я знаю не очень хорошо. Мы оба — члены клуба «Вертикаль». Он играет в теннис, я бегаю и таскаю железяки, так что наши пути пересекаются только в раздевалке. Я однажды застрял во время ливня и не мог поймать такси. Он приехал на лимузине, он занимается каким-то там текстильным экспортом или импортом, я ничего не понимаю в бизнесе. Брайлз предложил подвести меня.
Мы разговаривали о Фрэнсис, невозможно было не говорить. Я не могу беседовать об импорте и экспорте, а он об издательской работе и альпинизме. Кроме того, каждый из нас хотел выяснить, спит ли она с другим. Не было другого способа узнать, кроме как спросить прямо, без обиняков. Я так и сделал. Ему явно стало легче, очевидно, сам хотел меня спросить о том же.
Он ответил «нет». Я сказал то же. Если честно, то я не обрадовался тому, что услышал. У него и, думаю, у меня тоже было такое выражение лица, на котором застыл вопрос: «А почему нет, какого черта? Это симпатичный парень, в хорошей форме, веселый, прилично зарабатывает, даже очень прилично. Какого черта ей надо, если такой парень недостаточно хорош для нее?» Мне кажется, что каждому из нас как-то легче было задавать этот вопрос другому, чем себе.
Мак-Нэлли поводил пальцем туда-сюда:
— Эй, ребята, вы в порядке? То есть я не знаю, что с вами случилось раньше, но…
— Мы не любим друг друга, — сообщил Милнер.
Ньюмен хрюкнул.
Мак-Нэлли несколько раз перевел взгляд с одного на другого и, видимо, решил, что пропасть непреодолима, во всяком случае не с его помощью.
— Все, что я могу сообщить о Фрэнсис Мак-Алистер — это то, что ее воздержание — самая большая тайна. Я даже не знаю, как правильно выразиться: она не просто не хочет спать с мужчинами… ну, она как бы не может, что ли. Не говорю, что физически неспособна, фригидна, или там травма какая-нибудь. Не могу не подчеркнуть — она не лесбиянка. У меня работает несколько гомосексуальных женщин, Мисси — одна из них. Надеюсь, я немного понимаю устройство их мозгов, и у них нет ничего общего с Фрэнсис. Она — нормальная женщина, чувственная, обыкновенная гетеросексуалка, которая почему-то не занимается сексом. Почему? Почему нет? Это вопрос.
— Вы у нас спрашиваете? — удивился Милнер.
Мак-Нэлли рассмеялся:
— Это что-то. И часто вам, ребята, приходится так работать?
— Не часто. Нас просто работать вместе заставил компьютер. Компьютерная программа, — пояснил Ньюмен.
— Вижу, — хмыкнул редактор-альпинист.
— Может, Фрэнсис не занимается любовью потому, что у нее СПИД? — предположил Милнер.
— Это был бы слишком легкий ответ, — Мак-Нэлли задумался. — Но уж больно модерновый. Поймите меня, воздержание — повторяю, это не самое подходящее слово — у Фрэнсис уже… уже очень долго тянется. И — это очень важный момент — я думаю, что если бы она встретила кого-нибудь, по ком по-настоящему сходила с ума, то все равно продолжала бы воздерживаться. Это не просто состояние, это ее сущность. Я понятно выражаюсь?
— Значит, вы думаете, что у нее СПИД? — повторил Милнер.
— Он только что объяснил, что нет, — Ньюмен начинал раздражаться.
— Тебя не спрашивали.
— А я тебе говорю, что он ответил.
— Мне насрать на то, что ты сказал.
— Не надо. Ты бы экономил свои потрепанные мозги.
— Они у меня, по крайней мере, есть.
— Да, в том месте, на котором ты сидишь.
— Господи, Нумз, ты не знаешь шуточки постарше?
— Не называй меня Нумзом.
— Поцелуй меня в задницу.
— Эй, ребята.
— Шлюха. Ты — грязная шлюха, Милнер. Шлюха и сутенер, пиявка и вымогатель, клоун. И не только. Ты — свой собственный ишак. Хрена ты найдешь такого хрена, настолько больного, грязного и опустившегося, который будет выполнять за тебя твою работу. Сам таскайся, и сам таскай мешок с дерьмом на горбу.
— Ребята…
— А трахал я тебя, Нумз.
Ньюмен подпрыгнул с разворотом к Милнеру, но Мак-Нэлли каким-то образом успел вскочить до того, как намерение превратилось в действие, перехватил правое запястье Ньюмена, перегнувшись через стол, и заломил руку сыщика ему за спину. Левую руку Мак-Нэлли положил на грудь Милнеру, дабы тот не воспользовался скованностью своего партнера.
— Ребята, вам надо обдумать, стоит ли работать вместе.
Милнер проверил узел галстука:
— Эй, Мак-Нэлли, почему бы тебе не отвалить?
Он направился к двери, угрожая:
— Эй, еще раз дернешься, Нумз, и ты отойдешь в прошлое.
Милнер исчез за дверью. Мак-Нэлли отпустил Ньюмена.
— Ты в порядке?
Тот потер затекшую кисть:
— Да, конечно.
— Ты понял, что это хороший знак?
— Что?
— Он ушел и не сказал, что хочет получить другое задание или чтобы тебя перевели, или как вы там выражаетесь.
— Да, для тебя это хороший знак?
Издатель кивнул:
— Значит, он, как минимум, собирается принять к сведению, должно быть, что-то в твоей точке зрения.
— Ты извращенный подонок, Мак-Нэлли, ты знаешь?
Тот передернул плечами, но засмеялся.
— Так ты сделал это? Ты сбросил Айвса с террасы, Мак-Нэлли? — наступал Ньюмен.
Мак-Нэлли покачал головой и твердо сказал:
— Нет.
— Знаешь, что он там делал?
— Нет.
— Не думаешь, что кто-то из этих ребят: Брайлз, Фридман, автогонщик — кто-то из них скинул Айвса вниз?
— Я буду только гадать, очевидно.
— Угадывай.
— По чистой случайности, один из сотрудников клуба «Вертикаль» получил записку от Брайлза из Гонконга. Он там по делам и задерживается дольше, чем рассчитывал, и хотел сообщить профессиональному теннисисту, что не сможет забрать какой-то инвентарь, заказанный специально. Я также случайно знаю, из спортивного выпуска, что Пол Норт в настоящее время гоняет по Южной Африке. Кажется, последняя его гонка проходит в Буэнос-Айресе. А Фридман, если я не ошибаюсь, проводит зиму в Мехико или в Нью-Мехико, во всяком случае, не здесь.
— Значит, они не могли обидеть Айвса потому, что они далеко — я правильно тебя понимаю?
— Да.
— Хорошо, — Ньюмен направился к двери. — Спасибо.
— Я не повредил тебе руку? — поинтересовался Мак-Нэлли.
— Не-а.
— Надеюсь, что вы поладите, ребята.
— Да.
— Возможно. Не правда ли, Айвс совершил самоубийство или упал случайно? Необязательно, чтобы кто-то сбросил его с террасы, как вы предполагаете?
— Необязательно. Никогда ничего необязательно, — ответил Ньюмен. (Закон Ньюмена).