А крабы не отпускают: видно, не верят ворону. Испугался ворон, принялся улещивать крабов:
— Какие вы красивые, кра-кра! Как вы мне нравитесь! Хотите, отдам вам в жены мою тетку?
— Настоящие крабы не женятся на воронах, — отозвался наконец один из крабов, и остальные с ним согласились.
— Какие вы все большие, кра-кра! — продолжал ворон. — Хотите, отдам вам каяк[1] моего деда? Совсем новый!
— Настоящим крабам каяк не нужен, — холодно сказал самый маленький краб, а остальные гордо отвернулись.
«Что же делать? — растерялся ворон. — Вода-то ведь прибывает!»
— Крупнолобики! — взмолился он. — Отпустите меня! Я же утону!
Молчат крабы, хоть бы один откликнулся.
— Эх вы, какой ручей пропадает! — вздохнул ворон. — Я только затем и прилетел, чтобы подарить вам тот ручей, да заболтался что-то, кра-кра…
— Какой ручей? Где он? — всполошились крабы и тут же отпустили ворона.
— Пошли провожу, — засмеялся ворон, взмахнул крыльями и полетел вдоль берега.
А немногие смельчаки, те, что последовали за ним, быстро сбили на камнях свои башмаки и вернулись.
Полетал ворон вдоль берега и увидел вдруг рыбку.
— Кто-то ее потерял, — решил ворон и стал лакомиться.
Наелся и полетел дальше. Летит, блестит на солнце: чешуя налипла на перьях, вот и сияет. Смотрит ворон — стоит на берегу медведь, оленя свежует.
— Кра-кра! — окликнул его ворон.
Поднял медведь голову, удивился:
— Что это с тобой, ворон?
— Прости, медведь, тороплюсь. Видишь: даже почиститься не успел.
— Да что стряслось-то? — не отстает медведь.
— Ох, боюсь, не успеешь ты, косолапый. Там ее столько!.. На всю зиму хватит, если, конечно, не растаскают.
— Ты это о чем? О рыбе? — догадался наконец медведь.
— Ну да! — обрадовался ворон. — Беги скорее, а я оленя посторожу.
Медведь поспешил к рыбе, а ворон преспокойно принялся за оленя. Наелся и улетел, только его и видели.
Вернулся медведь злой, усталый, а ворона и след простыл: улетел подальше от берега, чтоб медведю на глаза не попасться. Да и ягод ему захотелось: после рыбки и оленины неплохо ягодами полакомиться.
Полетел ворон к белке. Уселся возле ее дома и стал ждать. А вот и белка с лукошком по веткам прыгает, домой торопится. Смотрит — на пороге ворон сидит.
— Посторонись, пожалуйста, — просит белка ворона. — У меня там бельчата голодные.
— Пустяки, — махнул крылом ворон. — Мы с тобой столько лет не виделись, кра… Расскажи лучше, какие новости? Слыхала, кто-то рассердил медведя? Говорят, он теперь зол на весь свет, кра… Да что ж ты молчишь?
— Меня бельчата ждут, пусти, — снова попросила белка. — Я скоро вернусь. Я же несу им поесть…
— Да я и сам спешу, — заверил ее ворон. — Из-за тебя только и задержался. А ягоды у тебя какие! Одна другой лучше!
Покосился ворон на лукошко, а белка на него смотрит. Смотрит и говорит:
— Знаешь что, давай потанцуем! А потом я угощу тебя ягодами, хорошо?
— Хорошо! — обрадовался ворон. — Жаль только, музыки нет, да и спешу я. Давай начнем прямо с ягод?
— Ха-ха-ха, — расхохоталась белка. — Да ты, наверное, и плясать не умеешь!
— Ну да, — обиделся ворон. — Знаешь, какие мы, вороны, музыкальные?
— Мы тоже, — гордо сказал белка. — Давай-ка я буду петь, а ты пляши. Посмотрим, как у тебя получится!
— Кра! — взмахнул крыльями ворон. — Я и с закрытыми глазами могу. Начинай!
И ворон, зажмурившись, закружился над деревом. А белка тут же юркнула в свой домик.
— Как можно! — возмущался потом ворон. — Такая кроха — и такая обманщица!
Великие приключения маленькой мышки
Перевод Б. Щедриной
днажды маленькая мышка решила постранствовать. Бабушка собрала ее в дорогу, и тихим солнечным днем мышка отправилась в путь.
Вскоре ей встретилось огромное озеро. Мышка огляделась, но поблизости никого не было.
— Жаль, — вздохнула она, — а я ведь готова помериться силами с кем угодно.
Она переплыла озеро, отряхнула с себя воду и сказала:
— Пожалуй, даже дельфин устал бы после такого заплыва!
А огромное озеро было всего-навсего следом бабушкиной ноги, который дождь заполнил водой.
Мышка свернула на другую тропу и вскоре увидела высокую гору. Вокруг не было ни души, и мышка очень огорчилась:
— Жаль, что поблизости не видно оленей, я бы показала им, как нужно прыгать!
Она разбежалась и одним прыжком перемахнула через гору.
— Неплохо! — сказала она себе. — Я бы даже сказала — здорово!
А гора была всего-навсего пучком сухой травы.
Мышка побежала дальше и вдруг увидела двух медведей. Звери схватились не на жизнь, а на смерть.
— Остановитесь, — закричала мышка, — прекратите сейчас же, так и убить друг друга недолго!
Но медведи не слышали мышку, и тогда она бросилась между ними, чтобы разнять их.
— Я очень храбрая и сильная, — сказала им мышка. — Бегите и больше не попадайтесь мне на пути!
И звери ушли. Это были полевой клоп и муха.
— Пожалуй, на сегодня достаточно, — сказала себе мышка и побежала домой.
— Чего только я не видела, бабушка! — закричала она прямо с порога и тут же рассказала обо всех своих приключениях.
— Ах ты, глупышка, — вздохнула бабушка.
Почему горы у реки Гортон дымятся
Перевод А. Налепина
огда мир был молодым, людей всегда окружали духи, очень похожие на людей, только невидимые. Да-да, их нельзя было ни увидеть, ни услышать.
Вот примутся люди разбивать стоянку, глядь — неподалеку начинает расти жилище из ледяных глыб. Кто-то эти глыбы на нужное место ставит, дом и растет вроде сам собой. Иногда, правда, блеснет лезвие ножа, а кто им орудует, не видно.
Они были умные, эти духи. И не обижались, когда люди навещали их. Люди ведь торговали с духами, причем очень выгодно. Кивнешь на ту вещь, которая тебе приглянулась, назовешь цену, и, если дух согласен, вещь поднималась сама собой в воздух и направлялась к человеку. А если духа не устраивала цена, то вещь оставалась недвижимой.
Однажды во время стоянки один злой человек выхватил нож и воскликнул:
— Зачем эти существа следуют за нами по пятам?!
И бросил нож прямо в ледяную стену снежного дома. Нож окрасился кровью, а духи исчезли в тот же миг.
Никогда больше не видели люди, как строится сам собою снежный дом близ их стоянки. Навсегда потеряли они своих молчаливых невидимых спутников.
Говорят, духи ушли в горы и живут с тех пор там, не хотят больше показываться тем, кто так жестоко обошелся с ними.
С тех пор горы у реки Гортон[2] дымятся. Это дым волшебного огня, на котором духи готовят себе пищу.
Как сестры искали счастья на чужбине
Перевод А. Ващенко
ил-был на северных островах человек по имени Тулимак. Жил он с семьей вдали от людей и был удачливым охотником. Всегда в доме у него хватало еды. Одно печалило Тулимака: не было у него сына — кто принесет богатую добычу в дом, когда он состарится?
Было у Тулимака двое дочерей. Умные выросли девушки и работящие, да только юноши из других селений не навещали их.
Каждым летом выезжал Тулимак в тундру поохотиться на оленей. Дочери гребли, а сам он правил лодкой да сердито покрикивал: очень уж медленно движется лодка!
Прошло время, состарился Тулимак, и теперь дочери охотились на оленей, загоняли их в овраг, а там, внизу, их подстерегал Тулимак с луком и стрелами. И так скоры были девушки на ногу, что искры сыпались у них из волос, когда они носились по скалам.
1
Стр. 18. Каяк — легкая одноместная лодка из кож, натянутых на каркас из планок. В ней охотники выходили далеко в море для охоты на морскую дичь. Каяк наглухо застегивался у пояса, составляя с охотником единое целое, так что в случае опрокидывания вода не попадала внутрь лодки, и ей легко было вернуть первоначальное положение.
2
Стр. 23. Река Гортон — река в Канаде, впадающая в залив Амундсена.